Psalm 78 : 66

Psalm 78:66

Compared across 25 translations

English
He drove His enemies backward;He subjected them to lasting shame and dishonor.
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
He [al]drove His adversaries backward;He put on them an everlasting reproach.
He drove back his enemies. He put them to shame that will last forever.
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
He routed his enemies and sent them to eternal shame.
Arabic
فَضَرَبَ أَعْدَاءَهُ وَقَهَرَهُمْ، وَجَعَلَهُمْ عَاراً مَدَى الدَّهْرِ.
Danish
Han drev fjenderne på flugt, voldte dem et nederlag, der aldrig blev glemt.
German
Er schlug seine Feinde in die Flucht und machte sie für alle Zeiten zum Gespött.
Spanish
Hizo retroceder a sus enemigos, y los puso en vergüenza para siempre.
Hizo retroceder a sus enemigos, y los puso en vergüenza para siempre.
French
Il frappa ses ennemis à revers,il les couvrit d’une honte éternelle.
Hiligaynon
Ginpatal-as niya ang iya mga kaaway;ginpakahuy-an niya sila sa wala sing katapusan.
Japanese
敵はあわてふためいて逃げ、ぬぐいがたい恥をかかされたのです。
Korean
그의 대적을 물리치시고그들이 회복할 수 없는수치를 당하게 하셨다.
nl
Hij sloeg zijn tegenstanders van achteren neeren versloeg hen smadelijk.
Portuguese
Fez retroceder a golpes os seus adversáriose os entregou a permanente humilhação.
Dispersou os seus inimigos,que se puseram em fuga,entregues a um desprezo permanente.
Romanian
Şi-a înlăturat duşmanii; i-a făcut de batjocură pentru totdeauna.
Swedish
Han slog tillbaka sina fiender, han skickade bort dem till evig skam.
Thai
พระองค์ทรงรุกไล่ศัตรูของพระองค์ให้ล่าถอยไปพระองค์ทรงส่งพวกเขาไปสู่ความอัปยศนิรันดร์
zh-Hans
祂击退仇敌,叫他们永远蒙羞。
他 就 打 退 了 他 的 敌 人 , 叫 他 们 永 蒙 羞 辱 ;
zh-Hant
祂擊退仇敵,叫他們永遠蒙羞。