Psalm 78 : 62

Psalm 78:62

Compared across 25 translations

English
He also handed His people over to the sword,And was infuriated with His inheritance (Israel).
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
He also delivered His people to the sword,And [af]was filled with wrath at His inheritance.
He let his people be killed by swords. He was very angry with them.
He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.
He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.
He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people—his special possession.
Arabic
وَدَفَعَ شَعْبَهُ إِلَى السَّيْفِ وَصَبَّ نِقْمَتَهُ عَلَى مِيْرَاثِهِ.
Danish
Han lod mange blive dræbt i krig, for han var vred på sit udvalgte folk.
German
Er war zornig über sein Volk und lieferte es dem Schwert der Gegner aus.
Spanish
Tan furioso estaba contra su pueblo que dejó que los mataran a filo de espada.
Tan furioso estaba contra su pueblo que dejó que los mataran a filo de espada.
French
En colère contre les siens,il abandonna son peuple à l’épée.
Hiligaynon
Naakig siya sa katawhan nga iya ginapanag-iyahan,gani ginpapatay niya sila sa inaway.
Japanese
神の怒りの火は燃えさかり、イスラエルの民は虫けらのように殺されました。
Korean
몹시 노하셔서 자기 백성을원수들의 칼날에 죽게 하셨다.
nl
Zijn volk kwam terecht in oorlogen,Hij was boos op zijn volk.
Portuguese
Deixou que o seu povo fosse morto à espada,pois enfureceu-se com a sua herança.
Deixou que o seu povo fosse chacinado,porque estava intensamente irado.
Romanian
Şi-a dat poporul pradă sabiei; Şi-a dezlănţuit mânia asupra moştenirii Lui.
Swedish
Han överlämnade sitt folk åt svärdet och var vred på sin egendom.
Thai
พระองค์ทรงกระทำให้ประชากรของพระองค์ตกเป็นเหยื่อของคมดาบพระองค์ทรงพระพิโรธต่อผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ยิ่งนัก
zh-Hans
祂使自己的子民被刀剑杀戮,向自己的产业大发怒气。
并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。
zh-Hant
祂使自己的子民被刀劍殺戮,向自己的產業大發怒氣。