Psalm 78:59
Compared across 25 translations
English
When God heard this, He was filled with [righteous] wrath;And utterly rejected Israel, [greatly hating her ways],
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
When God heard, He [ad]was filled with wrathAnd greatly abhorred Israel;
When God saw what the people were doing, he was very angry. He turned away from them completely.
When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.
When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.
When God heard them, he was very angry, and he completely rejected Israel.
Arabic
سَمِعَ اللهُ فَغَضِبَ، وَعَافَتْ نَفْسُهُ إِسْرَائِيلَ جِدّاً.
Danish
Gud så deres opførsel og blev meget vred, han følte en stærk lede ved sit folk.
German
Ja, er geriet außer sich vor Zorn und gab Israel völlig auf.
Spanish
Dios lo supo y se puso muy furioso, por lo que rechazó completamente a Israel.
Dios lo supo y se puso muy furioso, por lo que rechazó completamente a Israel.
French
Dieu l’entendit : il se mit en colèreet il prit Israël en aversion.
Hiligaynon
Nahibaluan[e] sang Dios ining ginhimo sang mga Israelinhon,gani naakig siya kag ginsikway niya sila sing bug-os.
Japanese
彼らのしわざをごらんになった神の怒りは激しく、ご自分の民をさえ、退けるまでになりました。
Korean
하나님이 그들의 소행을 보시고노하셔서자기 백성을 완전히 버리시고
nl
God hoorde alles en ontstak in toorn.Hij steunde het volk niet langer.
Portuguese
Sabendo-o Deus, enfureceu-see rejeitou totalmente Israel;
Ao ouvir isto Deus ficou altamente indignadoe rejeitou Israel.
Romanian
Dumnezeu a auzit, a trecut prin tabără şi l-a respins în întregime pe Israel.
Swedish
När Gud hörde dem blev han vred, och han förkastade Israel helt.
Thai
เมื่อพระเจ้าทรงได้ยิน พระองค์ก็ทรงพระพิโรธยิ่งนักพระองค์ไม่ทรงยอมรับอิสราเอลเลย
zh-Hant
上帝知道了他們的惡行,怒不可遏,徹底棄絕了以色列人。