Psalm 78:5
Compared across 29 translations
English
For He established a testimony (a specific precept) in JacobAnd appointed a law in Israel,Which He commanded our fathersThat they should teach to their children [the great facts of God’s transactions with Israel],
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
For He established a testimony in JacobAnd appointed a law in Israel,Which He commanded our fathersThat they should [c]teach them to their children,
He gave laws to the people of Jacob. He gave Israel their law.He commanded our people who lived before us to teach his laws to their children.
He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel,which he commanded our ancestors to teach their children,
He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel,which he commanded our ancestors to teach their children,
For he issued his laws to Jacob; he gave his instructions to Israel.He commanded our ancestors to teach them to their children,
Arabic
أَعْطَى شَرَائِعَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَوَامِرَ لِذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ، أَوْصَى فِيهَا آبَاءَنَا أَنْ يُعَرِّفُوا بِها أَبْنَاءَهُمْ.
Danish
Han gav sine love til Jakobs slægt, åbenbarede sin vilje for sit folk, Israel.Han befalede vore forfædre at undervise deres børn derom,
German
Er gab Israel sein Gesetz, den Nachkommen von Jakob gab er seine Gebote.Unseren Vorfahren befahl er, sie ihren Kindern bekannt zu machen.
Spanish
Él promulgó un decreto para Jacob, dictó una ley para Israel;ordenó a nuestros antepasados enseñarlos a sus descendientes,
Él promulgó un decreto para Jacob, dictó una ley para Israel;ordenó a nuestros antepasados enseñarlos a sus descendientes,
French
Il a fixé une règle en Jacob,établi une loi en Israël,et il a ordonné à nos ancêtres |d’enseigner tout cela à leurs enfants,
Hiligaynon
Ginhatagan niya sang kasuguan ang katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob.Ginmanduan niya ang aton mga katigulangan nga itudlo ini sa ila mga kabataan,
Japanese
主はおきてをまずイスラエルに授け、私たちの先祖に、それを子孫にまでも伝えよとお命じになりました。
Korean
여호와께서 이스라엘에게율법을 주시고우리 조상들에게 명령하셔서그것을 그 자녀들에게가르치도록 하셨으며
nl
Hij richtte in ons land gedenktekens op die aan Hem herinnerdenen gaf ons volk zijn wet, de wet van Israël.Hij gaf onze voorouders bevelhet aan de kinderen door te geven.
Portuguese
Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei,e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
Deus deu o seu testemunho a Jacob,e estabeleceu a sua Lei em Israel;mandou que os nossos paisos dessem a conhecer aos seus filhos.
Romanian
El a ridicat o mărturie în Iacov, a pus o Lege în Israelşi a poruncit strămoşilor noştri să-şi înveţe fiii din ea,
Russian
Как долго, Вечный, Твой гнев будет длиться – бесконечно? Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?
Как долго, Вечный, Твой гнев будет длиться – бесконечно? Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?
Как долго, Вечный, Твой гнев будет длиться – бесконечно? Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?
Как долго, Господи, Твой гнев будет длиться – бесконечно?Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?
Swedish
Han gav förordningar till Jakob, stiftade en lag åt Israel, som han befallde våra fäder att undervisa sina barn om,
Thai
พระองค์ทรงวางกฎเกณฑ์สำหรับยาโคบและตั้งบทบัญญัติในอิสราเอลซึ่งทรงบัญชาบรรพบุรุษของเราให้สอนลูกหลานของพวกเขา
zh-Hans
因为祂为雅各制定法度,为以色列设立律法,又吩咐我们的祖先把这些律法传给儿女,
因 为 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 设 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 们 祖 宗 要 传 给 子 孙 的 ,
zh-Hant
因為祂為雅各制定法度,為以色列設立律法,又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,