Psalm 78:33
Compared across 25 translations
English
Therefore He consumed their days like a breath [in emptiness and futility]And their years in sudden terror.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
So He brought their days to an end in [s]futilityAnd their years in sudden terror.
So he brought their days to an end like a puff of smoke. He ended their years with terror.
So he ended their days in futility and their years in terror.
So he ended their days in futility and their years in terror.
So he ended their lives in failure, their years in terror.
Arabic
فَأَفْنَى أَيَّامَهُمْ بِالْبَاطِلِ وَسِنِيهِمْ فِي الرُّعْبِ.
Danish
Derfor dræbte han folk i deres bedste alder, de blev alle grebet af rædsel.
German
Da ließ er ihr Leben ohne jeden Sinn verstreichen, von Angst erfüllt gingen ihre Jahre dahin.
Spanish
Por tanto, Dios hizo que sus días se esfumaran como un suspiro, que sus años acabaran en medio del terror.
Por tanto, Dios hizo que sus días se esfumaran como un suspiro, que sus años acabaran en medio del terror.
French
Il fit s’évanouir leurs jours |de façon lamentable,et terminer leurs années dans l’angoisse[n].
Hiligaynon
Gani gulpi lang niya gintapos ang ila kabuhi paagi sa hinali nga kalaglagan.
Japanese
そこで神は人々の寿命を短くし、悲惨な生涯を用意されたのです。
Korean
하나님이 그들의 생을물거품처럼 되게 하셨으며그들의 날을공포와 두려움 가운데서보내게 하셨다.
nl
Toen bracht Hij dood en verderf onder hen.
Portuguese
Por isso ele encerrou os dias deles como um soproe os anos deles em repentino pavor.
Por isso, reduziu as suas vidas a dias sem sentido,a anos cheios de angústia.
Romanian
De aceea le-a pus El capăt zilelor în deşertăciune şi anilor lor în teroare.
Swedish
Då lät han deras liv sluta i tomhet och deras år i skräck.
Thai
ดังนั้นพระองค์จึงทรงทำให้วันคืนของเขาจบลงอย่างสูญเปล่าและทำให้ปีเดือนของเขาจบลงด้วยความหวาดหวั่นพรั่นพรึง
zh-Hant
所以上帝使他們虛度一生,讓他們的歲月充滿恐懼。