Psalm 78:26
Compared across 25 translations
English
He caused the east wind to blow in the heavensAnd by His [unlimited] power He guided the south wind.
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
He caused the east wind to blow in the heavensAnd by His [m]power He directed the south wind.
He made the east wind blow from the heavens. By his power he caused the south wind to blow.
He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow.
He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow.
He released the east wind in the heavens and guided the south wind by his mighty power.
Arabic
أَثَارَ رِيحاً شَرْقِيَّةً فِي السَّمَاوَاتِ، وَبِقُوَّتِهِ سَاقَ رِيحاً جَنُوبِيَّةً.
Danish
Han lod østenvinden fare hen over himlen, styrede søndenvinden med sin mægtige hånd,
German
Dann ließ er den Ostwind losbrausen und schickte auch den Südwind auf seine stürmische Reise.
Spanish
Desató desde el cielo el viento solano, y con su poder levantó el viento del sur.
Desató desde el cielo el viento solano, y con su poder levantó el viento del sur.
French
Il fit souffler le vent d’est dans le ciel,et par sa force, il fit venir le vent du sud.
Hiligaynon
Ginpahuyop niya ang hangin nga halin sa sidlangan kag sa bagatnan paagi sa iya gahom.
Japanese
神は東風を起こし、激しい力で南風を引き寄せられました。
Korean
그가 하늘에서 동풍이 일게 하시며그의 능력으로 남풍을 인도하시고
nl
Toen liet Hij een flinke oostenwind opstekenen ook de zuidenwind wakkerde Hij aan.
Portuguese
Enviou dos céus o vento orientale pelo seu poder fez avançar o vento sul.
Contudo, Deus fez que soprasse com forçaum vento de oriente e também do sul.
Romanian
A stârnit în ceruri vântul de răsărit şi a condus cu puterea Lui vântul din sud.
Swedish
Han släppte loss östanvinden från himlen och förde fram sunnanvinden med sin kraft.
Thai
พระองค์ทรงให้ลมตะวันออกมาจากฟ้าสวรรค์และทรงนำลมใต้มาโดยพระเดชานุภาพ
zh-Hant
祂使空中颳起東風,用大能引來南風,