Psalm 78 : 25

Psalm 78:25

Compared across 25 translations

English
Man ate the bread of angels;God sent them provision in abundance.
Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
Man did eat the bread of [j]angels;He sent them [k]food [l]in abundance.
Mere human beings ate the bread of angels. He sent them all the food they could eat.
Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
They ate the food of angels! God gave them all they could hold.
Arabic
فَأَكَلَ الإِنْسَانُ خُبْزَ الْمَلائِكَةِ، إِذْ أَرْسَلَ لَهُمْ زَاداً حَتَّى شَبِعُوا.
Danish
Han gav dem englemad, så de havde rigeligt at spise.
German
ja, sie aßen das Brot der Engel![a] Gott gab ihnen mehr als genug zum Sattwerden.
Spanish
Todos ellos comieron pan de ángeles; Dios les envió comida hasta saciarlos.
Todos ellos comieron pan de ángeles; Dios les envió comida hasta saciarlos.
French
Chacun mangea de ce pain des puissants[l],Dieu leur fournit à satiété des vivres.
Hiligaynon
Sila nga tawo nagkaon sang pagkaon sang mga anghel, kag ginpagustuhan gid sila sang Dios sini.
Japanese
御使いの食べ物を、十分に食べさせていただいたというのに。
Korean
그러므로 사람이천사의 음식을 먹었으니하나님이 그들에게 음식을풍족하게 주셨음이라.
nl
Zo aten zij het brood van de engelen.Hij gaf hun zoveel te eten dat iedereen genoeg had.
Portuguese
Os homens comeram o pão dos anjos;enviou-lhes comida à vontade.
Assim puderam comer a comida dos anjos,tanta quanto quiseram, até fartar!
Romanian
Au mâncat cu toţii pâinea celor puternici[b] şi le-a trimis hrană pe săturate.
Swedish
Människor fick äta änglars mat, han gav dem rikligt att äta.
Thai
มนุษย์ได้กินอาหารของทูตสวรรค์พระองค์ประทานอาหารแก่พวกเขาจนอิ่มหนำ
zh-Hans
他们吃了天使的食物,上帝赐给他们丰富的食物。
各 人 ( 或 译 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 赐 下 粮 食 , 使 他 们 饱 足 。
zh-Hant
他們吃了天使的食物,上帝賜給他們豐富的食物。