Psalm 78 : 21

Psalm 78:21

Compared across 25 translations

English
Therefore, when the Lord heard, He was full of wrath;A fire was kindled against Jacob,And His anger mounted up against Israel,
Therefore the Lord heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Therefore the Lord heard and [h]was full of wrath;And a fire was kindled against JacobAnd anger also mounted against Israel,
When the Lord heard what they said, he was very angry. His anger broke out like fire against the people of Jacob. He became very angry with Israel.
When the Lord heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
When the Lord heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
When the Lord heard them, he was furious. The fire of his wrath burned against Jacob. Yes, his anger rose against Israel,
Arabic
فَلَمَّا سَمِعَ اللهُ ذَلِكَ ثَارَ غَضَبُهُ، وَانْدَلَعَتِ النَّارُ فِي يَعْقُوبَ، وَاشْتَدَّ السَّخَطُ عَلَى إِسْرَائِيلَ،
Danish
Da Gud hørte det, blev han vred. Hans vrede blussede op imod Israel,
German
Als der Herr das hörte, wurde er zornig auf Israel; sein Zorn über sie entflammte wie ein zerstörendes Feuer.
Spanish
Cuando el Señor oyó esto, se puso muy furioso; su enojo se encendió contra Jacob, su ira ardió contra Israel.
Cuando el Señor oyó esto, se puso muy furioso; su enojo se encendió contra Jacob, su ira ardió contra Israel.
French
L’Eternel entendit, il s’emporta,et un feu s’alluma contre Jacob :sa colère éclata contre Israël,
Hiligaynon
Gani naakig ang Ginoo sang mabatian niya sila.Sa iya kaakig sa ila nga mga Israelinhon, nga mga kaliwat ni Jacob, ginsalakay niya sila sang kalayo.
Japanese
このことばに、主はどれほどお怒りになったことでしょう。怒りの炎がイスラエルに向かって燃え上がりました。
Korean
그러므로 여호와께서들으시고 노하셔서이스라엘에 대한 분노를억제할 수 없었으니
nl
Toen de Here dit hoorde,werd Hij zeer verontwaardigd.Hij ontbrandde in woede tegen de Israëlieten.
Portuguese
O Senhor os ouviu e enfureceu-se;com fogo atacou Jacó,e sua ira levantou-se contra Israel,
Ouvindo isto, acendeu-se a ira do Senhor,que lançou fogocontra Jacob e também se indignou contra Israel.
Romanian
Auzind aceasta, Domnul a străbătut tabăra. S-a aprins un foc împotriva lui Iacov şi a izbucnit mânia Sa împotriva lui Israel.
Swedish
Men Herren hörde dem och blev vred. En eld tändes mot Jakob, vreden växte fram mot Israel,
Thai
เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยิน พระองค์ก็กริ้วยิ่งนักเพลิงของพระองค์เผาผลาญยาโคบพระพิโรธพลุ่งขึ้นต่อสู้อิสราเอล
zh-Hans
耶和华听后大怒,祂的怒火烧向雅各,祂的怒气撒向以色列。
所 以 , 耶 和 华 听 见 就 发 怒 ; 有 烈 火 向 雅 各 烧 起 ; 有 怒 气 向 以 色 列 上 腾 ;
zh-Hant
耶和華聽後大怒,祂的怒火燒向雅各,祂的怒氣撒向以色列。