Psalm 78:18
Compared across 25 translations
English
And in their hearts they put God to the testBy asking for food according to their [selfish] appetite.
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
And in their heart they put God to the testBy asking food according to their desire.
They were stubborn and tested God. They ordered him to give them the food they wanted.
They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
They wilfully put God to the test by demanding the food they craved.
They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.
Arabic
وَجَرَّبُوا اللهَ فِي قُلُوبِهِمْ، طَالِبِينَ طَعَاماً اشْتَهَتْهُ نُفُوسُهُمْ
Danish
De provokerede Gud med vilje, forlangte deres egyptiske livretter.
German
Sie forderten Gott heraus und verlangten von ihm die Speise, auf die sie gerade Lust hatten.
Spanish
Con toda intención pusieron a Dios a prueba, y le exigieron comida a su antojo.
Con toda intención pusieron a Dios a prueba, y le exigieron comida a su antojo.
French
Dans leur cœur, ils ont mis Dieu au défien réclamant à manger à leur goût[j].
Hiligaynon
Gintilawan nila sing hungod ang Dios paagi sa pagpangayo sang kalan-on nga gusto gid nila.
Japanese
不平ばかりで、神の下さる食べ物では満足できず、19-20 神ご自身に文句を言ったのです。「神よ、水を出されたくらいですから、もう少しましな食べ物を頂けないものでしょうか」と。
Korean
그들이 자기들의 욕심대로먹을 것을 요구하여고의적으로 하나님을시험하였으며
nl
Zij daagden Hem uit door naar lekker eten te vragen.
Portuguese
Deliberadamente puseram Deus à prova,exigindo o que desejavam comer.
Queixaram-se, exigindo que Deus lhes desse outra comida,pois apetecia-lhes carne.
Romanian
L-au ispitit pe Dumnezeu în inimile lor, cerând mâncare după poftele lor.
Swedish
De utmanade Gud och krävde mat i sin lystnad.
Thai
พวกเขาจงใจลองดีกับพระเจ้าโดยเรียกร้องอาหารที่อยากกิน
zh-Hant
他們頑梗地試探上帝,索要他們想吃的食物。