Psalm 74 : 5

Psalm 74:5

Compared across 28 translations

English
It seems as if one had lifted upAn axe in a forest of trees [to set a record of destruction].
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
It seems as if one had lifted upHis [e]axe in a [f]forest of trees.
They acted like people cutting down a forest with axes.
They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
They swung their axes like woodcutters in a forest.
Arabic
يَظْهَرُ الْعَدُوُّ كَأَنَّهُ يَهْوِي بِالْفُؤُوسِ عَلَى الأَشْجَارِ الْكَثِيفَةِ.
Danish
De angreb dit tempel som skovhuggere, der svinger økserne mod de store træer.
German
In deinem Tempel sieht es so aus, als hätte man darin Kleinholz gehackt:
Spanish
Parecen leñadores en el bosque, talando árboles con sus hachas.
Parecen leñadores en el bosque, talando árboles con sus hachas.
French
Ils ont été pareils à ceux qui lèvent la cognéepour abattre les arbres d’un bosquet.
Hiligaynon
Sa ila pagguba sa templo daw pareho sila sa mga tawo nga nagapang-utod sang mga kahoy sa kakahuyan paagi sa ila mga wasay.[b]
Korean
그들은 도끼를 휘둘러벌목하는 사람과 같습니다.
nl
Het leek wel of er iemandmet een bijl was tekeergegaan.
Portuguese
Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
São como os lenhadores,avançando de machado em punho pela floresta,desbastando à esquerda e à direita.
Romanian
Şi-au făcut un nume asemenea celor ce ridică topoarele ca să croiască drum prin pădure.
Russian
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью[a].
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью[a].
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью[a].
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» –и нечестивым: «Не поднимайте рога74:5 Рог был символом могущества, власти и силы. То же в ст. 6 и 11..
Swedish
Det var som när man slår med yxor i en tät skog.
Thai
พวกเขาทำตัวเหมือนคนตัดไม้เงื้อขวานโค่นป่า
zh-Hans
他们大肆毁坏,好像人抡起斧头砍伐树林。
他 们 好 像 人 扬 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 树 。
zh-Hant
他們大肆毀壞,好像人掄起斧頭砍伐樹林。