Psalm 74:4
Compared across 29 translations
English
In the midst of Your meeting place Your enemies have roared [with their battle cry];They have set up their own emblems for signs [of victory].
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place;They have set up their own [d]standards for signs.
In the place where you used to meet with us, your enemies have shouted, “We’ve won the battle!” They have set up their flags to show they have beaten us.
Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
There your enemies shouted their victorious battle cries; there they set up their battle standards.
Arabic
إِنَّ خُصُومَكَ يُزَمْجِرُونَ فِي وَسَطِ مَحْفَلِكَ، وَيَنْصِبُونَ أَصْنَامَهُمْ شَارَاتٍ لِلنَّصْرِ.
Danish
De udstødte sejrsråb midt i dit tempel, de plantede et banner dér som tegn på ejerskab.
German
Ihr Triumphgeschrei entweihte die Stätte, wo du uns begegnet bist, ihre Fahnen haben sie als Zeichen des Sieges gehisst.
Spanish
Tus adversarios rugen en el lugar de tus asambleas y plantan sus banderas en señal de victoria.
Tus adversarios rugen en el lugar de tus asambleas y plantan sus banderas en señal de victoria.
French
Tes adversaires ont rugi |au lieu où l’on te rencontrait,et ils y ont dressé leurs étendards |en signe de victoire.
Hiligaynon
Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templo[a] sa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.Nagbutang sila dira sang tanda sang ila pagdaog.
Japanese
そこで、敵は勝ちどきをあげ、勝利の碑を建てたのです。5-6 あらゆるものが荒廃し、木を切り倒したあとの森のようです。彼らはハンマーや斧で、聖所の彫り物を打ち砕き、切り刻み、7-8 こともあろうに、あなたの聖所に火を放ちました。彼らは、「さあ、神の名残をとどめるものを一掃しろ」と叫びながら、国中を駆け巡り、礼拝するための集会場を焼き払いました。9-10 私たちが神の民であることを証明するものは、もう何もなくなりました。預言者もいないのです。こんな状態がいつまで続くのか、だれも知りません。ああ神よ、いつまで敵があなたのお名前を踏みつけるのを、お許しになるのですか。彼らをそのままにしておかれるのですか。
Korean
주의 원수들이 주의 성소에서승리의 함성을 올리며승리의 상징으로 그 곳에자기들의 기를 세웠습니다.
nl
Zij maakten lawaai in uw tempelen hebben er hun eigen afgoden neergezet.
Portuguese
Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco,e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
Aí mesmo, nos lugares santos,os teus adversários erguem gritos de guerrae bandeiras de combate.
Romanian
Potrivnicii Tăi au răcnit în mijlocul Locului Tău de întâlnire; şi-au pus însemnele lor ca semne.
Russian
Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю её основания». Пауза
Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю её основания». Пауза
Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю её основания». Пауза
Когда колеблется земля и все живущие на ней,Я удерживаю ее на столпах ее». Пауза
Swedish
Dina fiender har skränat i ditt hus och ställt upp sina egna tecken där.
Thai
บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในพระนิเวศของพระองค์พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ
zh-Hant
他們在你聖所中高聲叫嚷,豎立起自己的旗幟。