Psalm 73 : 3

Psalm 73:3

Compared across 29 translations

English
For I was envious of the arrogantAs I saw the prosperity of the wicked.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
For I was envious of the [b]arrogantAs I saw the prosperity of the wicked.
I saw that proud and sinful people were doing well. And I began to long for what they had.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
Arabic
لأَنِّي حَسَدْتُ الْمُتَكَبِّرِينَ، إِذْ شَاهَدْتُ نَجَاحَ الأَشْرَارِ.
Danish
For jeg blev misundelig på de stolte og gudløse, de har jo fremgang på trods af deres ondskab.
German
Denn ich beneidete die überheblichen Menschen: Ihnen geht es so gut, obwohl Gott ihnen gleichgültig ist.
Spanish
Sentí envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de esos malvados.
Sentí envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de esos malvados.
French
J’étais jaloux des arrogantsen voyant la tranquillité |des gens méchants.
Hiligaynon
kay nahisa ako sa bugalon kag malaot nga mga tawo sang makita ko nga nagauswag sila.
Japanese
傲慢な者や悪党が栄えるのを、ねたましく思ったからです。
Korean
이것은 내가 악인들이잘 되는 것을 보고교만한 자들을 질투하였음이라.
nl
Dat komt doordat ik jaloers was op de trotse mensen,toen ik zag hoe voorspoedig de ongelovigen leefden.
Portuguese
Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
Pois tive inveja do bem-estar dos soberbose dos maus.
Romanian
căci îi invidiam pe cei lăudăroşi când vedeam bunăstarea celor răi.
Russian
Направь Свои шаги к вековым развалинам – всё разрушил враг во святилище!
Направь Свои шаги к вековым развалинам – всё разрушил враг во святилище!
Направь Свои шаги к вековым развалинам – всё разрушил враг во святилище!
Направь Свои шаги к вековым развалинам –все разрушил враг во святилище!
Swedish
Jag var avundsjuk på de högmodiga då jag såg de gudlösas framgång.
Thai
เพราะข้าพเจ้าอิจฉาคนหยิ่งผยองเมื่อข้าพเจ้าเห็นความเจริญรุ่งเรืองของคนชั่ว
zh-Hans
我看见狂傲的恶人亨通就心怀不平。
我 见 恶 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 怀 不 平 。
zh-Hant
我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。