Psalm 73:18
Compared across 29 translations
English
Surely You set the wicked-minded and immoral on slippery places;You cast them down to destruction.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Surely You set them in slippery places;You cast them down to [s]destruction.
God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
Arabic
حَقّاً إِنَّكَ أَوْقَفْتَهُمْ فِي أَمَاكِنَ زَلِقَةٍ، وَأَوْقَعْتَهُمْ فِي التَّهْلُكَاتِ.
Danish
Jeg indså, at de er ude på et skråplan, du vil straffe dem med døden engang.
German
Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden und wirst sie ins Verderben stürzen.
Spanish
En verdad, los has puesto en terreno resbaladizo, y los empujas a su propia destrucción.
En verdad, los has puesto en terreno resbaladizo, y los empujas a su propia destrucción.
French
Car, en fait, tu les mets |sur un terrain glissant,tu les entraînes vers la ruine.
Hiligaynon
Matuod gid man nga ginabutang mo sila sa indi sigurado nga kahimtangan,kag laglagon mo sila.
Japanese
あの者たちは、なんとすべりやすい道を歩いていることでしょう。突然、神から崖っぷちに追いやられて、足をすべらせ、滅びの底に落ちて行くのです。
Korean
주께서 그들을미끄러운 곳에 두셔서파멸에 밀어 넣으시므로
nl
Werkelijk, U laat hen op gladde wegen lopen en uitglijden.U laat hen ten slotte ineenstorten en een ruïne worden.
Portuguese
Certamente os pões em terreno escorregadioe os fazes cair na ruína.
Tu os colocas em caminhos escorregadiose os farás cair na destruição.
Romanian
Într-adevăr, Tu îi aşezi în locuri alunecoase, îi arunci în dezastru.
Russian
Вспомни, о Вечный, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твоё имя.
Вспомни, о Вечный, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твоё имя.
Вспомни, о Вечный, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твоё имя.
Вспомни, Господи, как глумится враги как безумный народ оскорбляет Твое имя.
Swedish
Du låter dem vandra på en hal väg, störtar dem i fördärvet
Thai
แน่ทีเดียว พระองค์ทรงให้เขายืนอยู่บนที่ลื่นพระองค์ทรงเหวี่ยงเขาลงสู่หายนะ
zh-Hant
你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。