Psalm 73 : 10

Psalm 73:10

Compared across 29 translations

English
Therefore his people return to this place,And waters of abundance [offered by the irreverent] are [blindly] drunk by them.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Therefore [l]his people return to this place,And waters of abundance are [m]drunk by them.
So people listen to them. They lap up their words like water.
Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.[c]
Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.[c]
And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.
Arabic
حَتَّى شَعْبُ اللهِ يَرْجِعُونَ إِلَيْهِمْ، وَيُصَدِّقُونَ مَا يَقُولُونَهُ لَهُمْ.
Danish
Derfor bøjer folket sig for dem og giver dem alt, hvad de forlanger.[a]
German
Darum läuft sogar Gottes Volk ihnen nach, gierig saugt es ihre Worte auf wie frisches Wasser.[a]
Spanish
Por eso la gente acude a ellos y cree todo lo que afirman.
Por eso la gente acude a ellos y cree todo lo que afirman.
French
Aussi le peuple les suit-il,buvant à longs traits leurs paroles,
Hiligaynon
Bisan ang katawhan sang Dios nagasunod sa ila,kag nagabaton lang sa ila ginahambal.[c]
Japanese
その影響は神を信じる人々にもまともに及び、多くの混乱ととまどいをもたらしました。
Korean
그의 백성이 그들에게 돌아가서[a]그들의 악한 영향을 그대로 받아
nl
Het volk houdt rekening met henen zij profiteren ervan.
Portuguese
Por isso o seu povo se volta para elese bebe suas palavras até saciar-se.
Assim o povo de Deus fica frustrado e confuso,aceitando tudo o que eles dizem.
Romanian
De aceea poporul[d] se întoarce spre ei şi soarbe cuvintele lor ca apa.[e]
Russian
О Всевышний, как долго ещё будет глумиться враг, и вечно ли будет противник оскорблять Твоё имя?
О Аллах, как долго ещё будет глумиться враг, и вечно ли будет противник оскорблять Твоё имя?
О Всевышний, как долго ещё будет глумиться враг, и вечно ли будет противник оскорблять Твоё имя?
О Боже, как долго еще будет враг глумиться,и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
Swedish
Så återvänder hans folk dit och suger åt sig mängder av vatten.[a]
Thai
ฉะนั้นคนของเขาจึงหันไปหาพวกเขาและดื่มห้วงน้ำหมดไปอย่างมากมาย[c]
zh-Hans
上帝的子民也跟随他们,听从他们的话。
所 以 神 的 民 归 到 这 里 , 喝 尽 了 满 杯 的 苦 水 。
zh-Hant
上帝的子民也跟隨他們,聽從他們的話。