Psalm 72 : 2

Psalm 72:2

Compared across 29 translations

English
May he judge Your people with righteousness,And Your afflicted with justice.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
[a]May [b]he judge Your people with righteousnessAnd [c]Your afflicted with justice.
May he rule your people in the right way. May he be fair to those among your people who are hurting.
May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
Arabic
فَيَقْضِيَ لِشَعْبِكَ بِالْعَدْلِ وَمَسَاكِينِكَ بِالإِنْصَافِ.
Danish
Må han lede dit folk på den rette måde og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.
German
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
Spanish
Así juzgará con rectitud a tu pueblo y hará justicia a tus pobres.
Así juzgará con rectitud a tu pueblo y hará justicia a tus pobres.
French
Qu’il rende la justice |à l’égard de ton peuple |selon ce qui est juste,à l’égard de tes pauvres |selon ce qui est droit ;
Hiligaynon
agod hukman niya sing matarong ang imo katawhan, labi na ang mga kubos.
Japanese
王が、神の民にはもちろんのこと、貧しい人にも公平であるように、助けてください。
Korean
그러면 그가 주의 백성을바르게 판단하며가난하고 고통당하는 주의 백성을공정하게 다스릴 것입니다.
nl
Laat hij rechtvaardig over uw volk regerenen zuiver rechtspreken, ook over de armen.
Portuguese
para que ele julgue com retidãoe com justiça os teus que sofrem opressão.
Para que possa julgar justamente o teu povoe fazer justiça aos oprimidos.
Romanian
Atunci el[b] va judeca cu dreptate pe poporul Tău şi cu nepărtinire pe sărmanii Tăi.
Russian
А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
А мои ноги едва не поскользнулись,стопы мои чуть не потеряли опору,
Swedish
Han ska döma ditt folk rättfärdigt, dina betryckta med rättvisa.
Thai
กษัตริย์จะ[a]พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรมให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
zh-Hans
让他凭公义审判你的子民,按公平对待那些贫苦的人。
他 要 按 公 义 审 判 你 的 民 , 按 公 平 审 判 你 的 困 苦 人 。
zh-Hant
讓他憑公義審判你的子民,按公平對待那些貧苦的人。