Psalm 72:16
Compared across 29 translations
English
There will be an abundance of grain in the soil on the top of the [b]mountains;Its fruit will wave like [the cedars of] Lebanon,And those of the city will flourish like grass of the earth.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
May there be plenty of grain everywhere in the land. May it sway in the wind on the tops of the hills.May the crops grow well, like those in Lebanon. May they grow like the grass of the field.
May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway.May the crops flourish like Lebanon and thrive[c] like the grass of the field.
May corn abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway.May the crops flourish like Lebanon and thrive[c] like the grass of the field.
May there be abundant grain throughout the land, flourishing even on the hilltops.May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon, and may the people thrive like grass in a field.
Arabic
لِتَتَكَاثَرِ الْغِلالُ فِي الأَرْضِ وَعَلَى رُؤُوسِ الْجِبَالِ، وَتَتَمَاوَجْ مِثْلَ أَرْزِ لُبْنَانَ، وَيُزْهِرْ أَهْلُ الْمَدِينَةِ كَعُشْبِ الأَرْضِ.
Danish
Der bliver overflod af korn i landet, det bølger hen over bakker og dale.Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager, kornet vokse tæt som græsset på marken.
German
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen,sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen – so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind.In den Städten möge reges Leben herrschen.[g]
Spanish
Que abunde el trigo en toda la tierra; que ondeen los trigales en la cumbre de los montes.Que el grano se dé como en el Líbano; que abunden las gavillas[b] como la hierba del campo.
Que abunde el trigo en toda la tierra; que ondeen los trigales en la cumbre de los montes.Que el grano se dé como en el Líbano; que abunden las gavillas[b] como la hierba del campo.
French
Qu’il y ait abondance |de blé dans le pays,que sur les crêtes des montagnes, |les épis lourds ondulent,que leur produit soit florissant |comme les arbres du Liban,et que les humains fleurissent en ville |autant que l’herbe dans les prés.
Hiligaynon
Kabay pa nga magdamo ang mga patubas sa duta bisan sa putokputokan sang mga bukid,pareho sang mga patubas sa Lebanon.Kabay pa nga magdamo ang mga pumuluyo sang mga banwa,pareho sang mga hilamon sa mga latagon.
Japanese
どうか、平野ばかりか高原にも、豊作の恵みをもたらしてください。レバノンのような実り多い地にしてください。青々とした野原のように、町を人々であふれさせてください。
Korean
산꼭대기까지온 땅에 곡식이 풍성하고그 열매가 레바논의 열매 같으며백성들은들의 풀같이 번성하리라.
nl
Het land zal overvloedige graanoogsten kennen.Op de bergen bloeien de gewassen met rijke vruchten,net als op de Libanon.De mensen in de stad bloeienals de gewassen op aarde.
Portuguese
Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes.Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
Que a terra seja extremamente fértile até no cimo dos montes se colha o trigo.Produza fruto igual ao do Líbano,e que a vida das cidades prospere.
Romanian
Să fie belşug de grâne în ţară, chiar şi pe crestele munţilor!Să freamăte pomii[h] ca cei din Liban, iar oamenii din cetăţi să înflorească la fel ca iarba de pe pământ.[i]
Russian
Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,
Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,
Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,
Когда я пытался все это понять,то мне это казалось слишком трудным,
Swedish
Låt det bli rika skördar i landet, så att de vajar på bergstopparna. Låt dess frukter frodas som Libanons skogar och åkerns kärvar stå täta som markens gräs.[c]
Thai
ขอให้ข้าวอุดมทั่วแผ่นดินแม้บนยอดเขาก็ยังชูรวงแกว่งไกวไปมาขอให้พืชผลงอกงามดั่งเลบานอนขอให้เจริญงอกงามดั่งหญ้าแห่งท้องทุ่ง
zh-Hans
愿遍地五谷丰登,山顶上出产丰富,如黎巴嫩的密林。愿各城人口稠密如原野的青草。
在 地 的 山 顶 上 , 五 谷 必 然 茂 盛 ( 或 译 : 有 一 把 五 谷 ) ; 所 结 的 谷 实 要 响 动 , 如 利 巴 嫩 的 树 林 ; 城 里 的 人 要 发 旺 , 如 地 上 的 草 。
zh-Hant
願遍地五穀豐登,山頂上出產豐富,如黎巴嫩的密林。願各城人口稠密如原野的青草。