Psalm 7:4
Compared across 29 translations
English
If I have done evil to him who was at peace with me,Or without cause robbed him who was my enemy,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
If I have rewarded evil to [e]my friend,Or have plundered [f]him who without cause was my adversary,
Or I have done evil to my friend. Or I have robbed my enemy without any reason.
if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe—
if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe –
if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,
Arabic
إِنْ كُنْتُ قَدْ أَسَأْتُ لِمَنْ أَحْسَنَ إِلَيَّ وَسَلَبْتُ عَدُوِّي مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ،
Danish
Herre, hvis jeg havde forbrudt mig, hvis jeg virkelig var skyldig,
German
Herr, mein Gott, wenn das zutrifft, was man mir vorwirft – wenn ich wirklich anderen Unrecht getan habe,
Spanish
Si he hecho daño a mi amigo, si he despojado sin razón al que me oprime,
Si le he hecho daño a mi amigo, si he despojado sin razón al que me oprime,
French
O Eternel, mon Dieu, |si j’ai agi |comme on me le reproche,si j’ai commis une injustice,
Hiligaynon
ukon ginbalusan ko sing malain ang maayo nga ginhimo sang akon abyan,ukon gin-agawan ko sang mga pagkabutang ang akon mga kaaway nga wala man lang sing kabangdanan,
Japanese
悪をもって善に報い、えり好みして人を不当に攻撃しているというのなら、
Korean
나와 화목하게 지내는 자에게악을 행하였거나이유 없이내 원수를 약탈하였다면
nl
Het zou iets anders zijn, Here,als ik zelf slechte dingen deed,
Portuguese
se fiz algum mal a um amigoou se poupei[a] sem motivo o meu adversário,
Se estivesse a pagar com maldade a quem me faz bem,ou a atacar injustamente aqueles de quem não gosto.
Romanian
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, dacă mi-am jefuit duşmanul pe nedrept,
Russian
Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,
Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,
Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,
Господи, мой Боже, если я это сделал,если есть несправедливость в моих руках,
Swedish
Herre, min Gud, om jag har gjort detta, om jag har handlat fel,
Thai
หากข้าพระองค์ได้ทำชั่วต่อคนที่อยู่อย่างสงบกับข้าพระองค์หรือได้ปล้นคู่อริโดยไม่มีเหตุ
zh-Hant
倘若我恩將仇報,無故搶奪仇敵,