Psalm 69 : 22

Psalm 69:22

Compared across 26 translations

English
May their table [with all its abundance and luxury] become a snare [to them];And when they are in peace [secure at their sacrificial feasts], may it become a trap.
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
Let their supper be bait in a trap that snaps shut;May their best friends be trappers who’ll skin them alive.
May their table before them become a snare;And [o]when they are in peace, may it become a trap.
Let their feast be a trap and a snare. Let my enemies get what’s coming to them.
May the table set before them become a snare; may it become retribution and[b] a trap.
May the table set before them become a snare; may it become retribution and[b] a trap.
Let the bountiful table set before them become a snare and their prosperity become a trap.[b]
Arabic
لِتَصِرْ لَهُمْ مَائِدَتُهُمْ فَخّاً وَعَقَبَةً وَعِقَاباً.
Danish
De ville have mig til at spise deres giftige mad, og de ville slukke min tørst med sur vin.
German
Sie mischten Gift in meine Speise; und als ich Durst hatte, gaben sie mir Essig zu trinken.
Spanish
Que se conviertan en trampa sus banquetes, y su prosperidad en lazo.
Que se conviertan en trampa sus banquetes, y su prosperidad en lazo.
French
Ils ont mis du poison[e] |dans le pain que je mange.Pour étancher ma soif, |ils m’offrent du vinaigre[f].
Hiligaynon
Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
Japanese
彼らの喜びはなえて、不安にとらわれますように。
Korean
그들 앞에 놓인 식탁이그들에게 덫이 되게 하시고그들의 평안이그들에게 함정이 되게 하소서.
nl
Zij gaven mij gif te etenen lieten mij, toen ik dorst had, azijn drinken.
Portuguese
Que a mesa deles se lhes transforme em laço;torne-se retribuição e[a] armadilha.
Que os seus banquetes se tornem numa armadilha,uma ruína para castigo deles.
Romanian
Să li se prefacă într-o cursă masa întinsă înaintea lor, iar bunăstarea – într-un laţ!
Swedish
De blandade gift i min mat och gav mig ättika att dricka i min törst.
Thai
ขอให้สำรับที่ตั้งไว้ตรงหน้าพวกเขากลายเป็นบ่วงแร้วขอให้กลายเป็นสิ่งคืนสนองและเป็น[a]กับดัก
zh-Hans
愿他们面前的宴席变为网罗,成为他们的陷阱。
愿 他 们 的 筵 席 在 他 们 面 前 变 为 网 罗 , 在 他 们 平 安 的 时 候 变 为 机 槛 。
zh-Hant
願他們面前的宴席變為網羅,成為他們的陷阱。