Psalm 69:18
Compared across 26 translations
English
Draw near to my soul and redeem it;Ransom me because of my enemies [so that they do not delight in my distress].
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Come close, God; get me out of here.Rescue me from this deathtrap.
Oh draw near to my soul and redeem it;Ransom me because of my enemies!
Come near and save me. Set me free from my enemies.
Come near and rescue me; deliver me because of my foes.
Come near and rescue me; deliver me because of my foes.
Come and redeem me; free me from my enemies.
Arabic
اقْتَرِبْ إِلَى نَفْسِي، وَفُكَّهَا. افْدِنِي بِأَعْدَائِي
Danish
Vend dig ikke bort fra din tjener, skynd dig at redde mig ud af min nød.
German
Verbirg dich nicht länger vor mir, ich bin doch dein Diener! Ich weiß keinen Ausweg mehr, darum erhöre mich bald.
Spanish
Ven a mi lado, y rescátame; redímeme, a causa de mis enemigos.
Ven a mi lado, y rescátame; redímeme, por causa de mis enemigos.
French
Ne te détourne plus |de moi, ton serviteur !Je suis dans la détresse, |réponds-moi sans tarder !
Hiligaynon
Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
Japanese
主よ、駆けつけて来て、救い出してください。敵の手から守ってください。
Korean
가까이 와서 나를 구하시며내 원수들에게서 나를 구원하소서.
nl
Verberg U niet voor mij,ik ben uw dienaar en ik ben vreselijk bang.Antwoord mij toch snel!
Portuguese
Aproxima-te e resgata-me;livra-me por causa dos meus inimigos.
Responde-me depressa! Vem até mim e salva-me!Liberta-me de todos os meus inimigos!
Romanian
Apropie-Te de sufletul meu şi răscumpără-mi-l! Din pricina celor ce mă urăsc, scapă-mă!
Swedish
Göm dig inte för mig, din tjänare, för jag är i nöd. Skynda dig att svara!
Thai
ขอทรงเสด็จมาใกล้ และช่วยกู้ข้าพระองค์ด้วยเถิดขอทรงปลดปล่อยข้าพระองค์จากเหล่าศัตรู
zh-Hant
求你前來拯救我,把我從仇敵手中救贖出來。