Psalm 69:12
Compared across 26 translations
English
They who sit in the [city’s] gate talk about me and mock me,And I am the song of the drunkards.
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
Now drunks and gluttonsMake up drinking songs about me.
Those who sit in the gate talk about me,And I am the [g]song of the drunkards.
Those who gather in public places make fun of me. Those who get drunk make up songs about me.
Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.
Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.
I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.
Arabic
صِرْتُ حَدِيثَ الْجَالِسِينَ فِي بَابِ الْمَدِينَةِ، وَأُغْنِيَةً لِلسُّكَارَى.
Danish
Når jeg sørger i sæk og aske, synger de smædeviser om mig.
German
Als ich ein grobes Trauergewand anzog, kam ich noch mehr ins Gerede.
Spanish
Los que se sientan a la puerta murmuran contra mí; los borrachos me dedican parodias.
Los que se sientan a la puerta murmuran contra mí; los borrachos me dedican parodias.
French
Je me revêts |d’une toile de sac,et je deviens pour eux |un objet de risée.
Hiligaynon
Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,kag ang mga hubog nagakumpuso sang mga pangyaguta nga mga kanta parte sa akon.
Japanese
町の人は私のうわさを立て、私の名は酔っぱらいの歌になりました。
Korean
성문에 앉은 자들이 나를 조롱하고술주정꾼들이 나에 대하여노래를 지어 부릅니다.
nl
Ik trok rouwkleding aan,maar zij lachtten mij uit.
Portuguese
Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
Sou o assunto do dia, na cidade;tornei-me a canção dos beberrões.
Romanian
Cei ce stau la poarta cetăţii mă vorbesc, cei ce se îmbată cântă despre mine.
Swedish
När jag klär mig i sorgkläder blir jag en visa för dem.
Thai
บรรดาผู้นั่งอยู่ที่ประตูเมืองเยาะเย้ยข้าพระองค์และข้าพระองค์ตกเป็นเพลงเปรียบเปรยของคนขี้เมา
zh-Hant
我成了街談巷議的話題,醉漢作歌取笑我。