Psalm 68:9
Compared across 28 translations
English
You, O God, sent abroad plentiful rain;You confirmed Your inheritance when it was parched and weary.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
You shed abroad a plentiful rain, O God;You confirmed Your inheritance when it was [j]parched.
God, you gave us plenty of rain. You renewed your worn-out land.
You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
You sent abundant rain, O God, to refresh the weary land.
Arabic
مَطَراً غَزِيراً سَكَبْتَ يَا اللهُ عَلَى شَعْبِكَ مِيرَاثِكَ، وَعِنْدَ إِعْيَائِهِ أَنْتَ شَدَّدْتَهُ.
Danish
da skælvede jorden af frygt, og skyerne kunne ikke holde på regnen.De rystede for Israels Gud, da han viste sin magt i Sinai.
German
da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.
Spanish
Tú, oh Dios, diste abundantes lluvias; reanimaste a tu extenuada herencia.
Tú, oh Dios, diste abundantes lluvias; reanimaste a tu extenuada herencia.
French
la terre alors trembla[e], |le ciel fondit en eau, |devant Dieu, le Dieu du mont Sinaï,devant Dieu, le Dieu d’Israël.
Hiligaynon
Nagpadala ka sang bugana nga ulan kag naulanan ang mamala nga duta nga ginhatag mo sa imo katawhan.
Korean
하나님이시여, 주께서흡족한 비를 내려 주셔서황폐한 주의 땅을 회복하셨으므로
nl
toen trilde de aarde en de hemel droopomdat U Zich toonde,zelfs de Sinaï beefde toen zij U zag,U, de God van Israël.
Portuguese
Deste chuvas generosas, ó Deus;refrescaste a tua herança exausta.
Enviaste abundantemente a chuva sobre a terra;refrescaste aquela terra cansada e gasta.
Romanian
Dumnezeule, Tu ai legănat ca daruri de bunăvoie ploile; Tu Ţi-ai pregătit astfel moştenirea istovită.
Russian
Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,
Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,
Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,
Изгоем я стал для братьев моих,чужим для сыновей матери моей,
Swedish
då darrade jorden, och från himlen strömmade regnet ner, inför Gud, Sinais Gud, inför Israels Gud.
Thai
ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ประทานฝนอันอุดมให้ความชุ่มชื่นแก่มรดกที่อ่อนล้าของพระองค์
zh-Hant
上帝啊,你降下沛雨,滋潤你乾旱的產業——以色列,