Psalm 68:7
Compared across 29 translations
English
O God, when You went out before Your people,When You marched through the wilderness, Selah.
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
O God, when You went forth before Your people,When You marched through the wilderness, [h]Selah.
God, you led your people out. You marched through the desert.
When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness,[d]
When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness,[d]
O God, when you led your people out from Egypt, when you marched through the dry wasteland, Interlude
Arabic
يَا اللهُ، عِنْدَمَا خَرَجْتَ أَمَامَ شَعْبِكَ، وَقُدْتَهُمْ فِي الْبَرِّيَّةِ،
Danish
Han giver de hjemløse et hjem, sætter de undertrykte i frihed og gør dem glade. Men de genstridige forvises til den golde ørken.
German
Den Einsamen gibt er ein Zuhause,den Gefangenen schenkt er Freiheit und Glück. Wer jedoch gegen jede Ordnung verstößt, der führt ein trostloses Leben.
Spanish
Cuando saliste, oh Dios, al frente de tu pueblo, cuando a través de los páramos marchaste, Selah
Cuando saliste, oh Dios, al frente de tu pueblo, cuando a través de los páramos marchaste, Selah
French
Dieu accorde aux gens seuls |une famille.Il donne aux prisonniers |de sortir libres, dans la joie.Seuls les rebelles |sont confinés |dans un désert aride.
Hiligaynon
O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
Japanese
ああ神よ。あなたが荒野で人々を導かれた時、
Korean
하나님이시여, 주께서 광야를 거쳐주의 백성을 인도하셨을 때
nl
God, die eenzame mensen weer familie geeften gevangenen bevrijdt en welstand geeft,maar opstandigen laat Hij achter Zichin een dor en droog land.
Portuguese
Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus,quando marchaste pelo ermo,Pausa
Ó Deus, tu guiaste o teu povo através do deserto. (Pausa)
Romanian
Dumnezeule, când Tu ai ieşit înaintea poporului Tău, când Tu ai mărşăluit prin pustie …Sela
Russian
Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка Вечный, Повелитель Сил.Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Исраила.
Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка Вечный, Повелитель Сил.Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Исраила.
Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка Вечный, Повелитель Сил.Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Исроила.
Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,Владыка, Господь Сил.Пусть не будут опозорены из-за меня те,кто ищет Тебя, Бог Израиля.
Swedish
en Gud som ger de ensamma ett hem och för ut fångarna i frihet. Men de upproriska får bo i öknen.
Thai
ข้าแต่พระเจ้า เมื่อพระองค์ทรงนำหน้าเหล่าประชากรของพระองค์เมื่อพระองค์ทรงยาตราผ่านถิ่นกันดารเสลาห์
zh-Hant
上帝啊,你曾帶領你的子民走過荒野。(細拉)