Psalm 68 : 29

Psalm 68:29

Compared across 29 translations

English
Because of Your temple at Jerusalem[Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
[ae]Because of Your temple at JerusalemKings will bring gifts to You.
Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
Arabic
يُقَدِّمُ الْمُلُوكُ لَكَ الْهَدَايَا فِي أُورُشَلِيمَ لأَنَّ هَيْكَلَكَ فِيهَا
Danish
Vis din magt, Gud, din mægtige styrke, for vi ved, at du kæmper for dit folk.
German
Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast![f]
Spanish
A causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
French
Ton Dieu a décidé |de te prodiguer de la force[s].Veuille accomplir avec puissance, |ô Dieu, |tes œuvres envers nous,
Hiligaynon
Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
Japanese
諸国の王は、エルサレムの神の宮に貢ぎ物を納めに来ます。
Korean
예루살렘에 주의 성전이 있으니왕들이 주께예물을 가져올 것입니다.
nl
Uw God gaf u de macht.O God, laat ons maar zien hoe groot uw macht is,waardoor U ons de overwinning gaf.
Portuguese
Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
Os reis trazem presentes ao teu templo em Jerusalém,porque o apreciam muito.
Romanian
Din pricina Templului Tău de la Ierusalim, regii Îţi vor aduce daruri.
Russian
Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
Да будут вычеркнуты они из книги жизнии да не будут записаны там вместе с праведниками.
Swedish
Visa din makt, Gud! Visa din styrka så som du gjort förut för oss!
Thai
เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็มบรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
zh-Hans
君王都带着礼物来到你耶路撒冷的圣殿。
因 你 耶 路 撒 冷 的 殿 , 列 王 必 带 贡 物 献 给 你 。
zh-Hant
君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。