Psalm 68 : 2

Psalm 68:2

Compared across 29 translations

English
As smoke is driven away, so drive them away;As wax melts before the fire,So let the wicked and guilty perish before [the presence of] God.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
As smoke is driven away, so drive them away;As wax melts before the fire,So let the wicked perish before God.
May you, God, blow them away like smoke.As fire melts wax, so may God destroy sinful people.
May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
May you blow them away like smoke – as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
Blow them away like smoke. Melt them like wax in a fire. Let the wicked perish in the presence of God.
Arabic
كَمَا يَتَلاشَى الدُّخَانُ تُلاشِيهِمْ، وَكَمَا يَذُوبُ الشَّمْعُ قُرْبَ النَّارِ يَهْلِكُ الأَشْرَارُ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
Danish
Når Gud rejser sig,[a] flygter hans fjender, alle hans modstandere løber deres vej.
German
Gott erhebt sich und zerstreut seine Feinde; alle, die ihn hassen, ergreifen vor ihm die Flucht.
Spanish
Que desaparezcan del todo, como humo que se disipa con el viento;que perezcan ante Dios los impíos, como cera que se derrite en el fuego.
Que desaparezcan del todo, como humo que se disipa con el viento;que perezcan ante Dios los impíos, como cera que se derrite en el fuego.
French
Que Dieu se lève ! |Et voici : ses adversaires |sont dispersés !Ses ennemis |fuient devant lui[a].
Hiligaynon
Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.Laglaga sila nga mga malaot sa imo presensya,pareho sa kandila nga nagakatunaw sa kalayo.
Japanese
煙が風で吹き払われ、ろうが火で溶けるように、悪党どもが神の御前で滅ぼされますように。
Korean
바람에 날아가는 연기처럼그들을 몰아내소서.초가 불에 녹는 것처럼악인들이 하나님 앞에서망하게 하소서.
nl
Als God aantreedt,vluchten zijn vijanden alle kanten uit,zij snellen weg om Hem niet te hoeven zien,alle mensen die Hem haten.
Portuguese
Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça;como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
Assim como o fumo se vai, diante do vento,assim os porás tu em fuga.Como a cera se derrete com o fogo,assim morram os maus.
Romanian
Îi risipeşti precum se risipeşte fumul; precum se topeşte ceara din cauza focului aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.[a]
Russian
Спаси меня, Всевышний, потому что воды поднялись до шеи моей!
Спаси меня, Аллах, потому что воды поднялись до шеи моей!
Спаси меня, Всевышний, потому что воды поднялись до шеи моей!
Спаси меня, Боже,потому что воды поднялись до шеи моей!
Swedish
Gud reser sig och hans fiender skingras, de som hatar honom flyr från honom.
Thai
ขอทรงไล่พวกเขาไปดั่งลมไล่ควันขอให้คนชั่วร้ายพินาศไปต่อหน้าพระเจ้าดั่งขี้ผึ้งถูกไฟลน
zh-Hans
愿你驱散他们,如风把烟吹散。愿恶人在上帝面前灭亡,如蜡在火中熔化。
他 们 被 驱 逐 , 如 烟 被 风 吹 散 ; 恶 人 见 神 之 面 而 消 灭 , 如 蜡 被 火 ? 化 。
zh-Hant
願你驅散他們,如風把煙吹散。願惡人在上帝面前滅亡,如蠟在火中熔化。