Psalm 68:12
Compared across 28 translations
English
“The kings of the [enemies’] armies flee, they flee,And the beautiful woman who remains at home divides the spoil [left behind].”
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
“Kings of armies flee, they flee,And she who remains at home will divide the spoil!”
They said, “Kings and armies are running away. The women at home are dividing up the things the army took from their enemies.
“Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
‘Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
Arabic
يَهْرُبُ مُلُوكُ الْجُيُوشِ، نَعَمْ يَهْرُبُونَ. أَمَّا النِّسَاءُ المُلازِمَاتُ الْبُيُوتَ فَيَقْتَسِمْنَ الْغَنَائِمَ.
Danish
Da hærføreren proklamerede sejren, bragte masser af kvinder nyheden videre:
German
Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:13-14 »Die feindlichen Könige jagen mit ihren Heeren davon,ja, sie ergreifen alle die Flucht! In den Häusern verteilt man schon die Beute:Silber und schimmerndes Gold – alles glitzert und glänzt in herrlicher Pracht![b] Wollt ihr da noch bei den Herden sitzen bleiben?«
Spanish
«Van huyendo los reyes y sus tropas; en las casas, las mujeres se reparten el botín:
«Van huyendo los reyes y sus tropas; en las casas, las mujeres se reparten el botín:
French
Le Seigneur dit un mot,et aussitôt les messagères |d’une bonne nouvelle |font une armée nombreuse[g].
Hiligaynon
“Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,kag ang ila mga pagkabutang ginpartida sang mga babayi sang Israel.
Korean
“우리를 치러 온 왕들과그의 군대가 도망하자집에 남아 있던 여자들도전리품을 나누었네.
nl
Het machtige woord van de Herewerd over ons uitgesprokenen het goede nieuwswerd ons door velen gebracht.
Portuguese
“Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.[b]
“Os exércitos inimigos e os seus chefes fugiram!”Até as mulheres de toda a parte de Israelrepartem os despojos de guerra.
Romanian
„Regii oştirilor au fugit în mare grabă, iar cel rămas acasă a împărţit prada.[g]
Russian
Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
Когда я одевался в рубище,я был притчей у них на устах.
Swedish
Herren har gett sina befallningar, stor är härskaran av kvinnor som förkunnar det.
Thai
“บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้วผู้คนแบ่งของที่ริบได้กันในค่าย
zh-Hans
“众王和他们的军队逃走了,逃走了!”以色列的妇女都在分战利品。
统 兵 的 君 王 逃 跑 了 , 逃 跑 了 ; 在 家 等 候 的 妇 女 分 受 所 夺 的 。
zh-Hant
「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」以色列的婦女都在分戰利品。