Psalm 68 : 11

Psalm 68:11

Compared across 28 translations

English
The Lord gives the command [to take Canaan];The women who proclaim the good news are a great host (army);
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
The Lord gives the [k]command;The women who proclaim the good tidings are a great host:
The Lord gives the message. The women who make it known are a huge group.
The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
The Lord gives the word, and a great army[b] brings the good news.
Arabic
يُصْدِرُ السَّيِّدُ أَمْرَهُ فَيَنْهَزِمُ الْعَدُوُّ فَيَحْمِلُ جَمْعٌ غَفِيرٌ مِنَ النِّسَاءِ بُشْرَى النَّصْرِ.
Danish
Du gav dem et sted at bosætte sig, du sørgede for de svage i din godhed, Gud.
German
wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!
Spanish
El Señor ha emitido la palabra, y millares de mensajeras la proclaman:
El Señor ha emitido la palabra, y millares de mensajeras la proclaman:
French
Ton peuple habite dans le lieuque tu as préparé, |ô Dieu, dans ta bonté,pour que les pauvres s’y installent.
Hiligaynon
Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,kag ginpamalita ini sang madamo nga mga babayi:
Korean
여호와께서 말씀을 주시자많은 여자들이그 기쁜 소식을 전하였다.
nl
Uw volk putte daaruit.U hielp onsdie er zo ellendig aan toe waren,met uw goedheid en trouw.
Portuguese
O Senhor anunciou a palavra,e muitos mensageiros a proclamavam:
O Senhor falou, e um grande númerode mulheres partilhou as boas novas:
Romanian
Stăpânul a vorbit, iar purtătoarele de veşti s-au făcut o armată mare:
Russian
Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.
Когда я плакал и постился,это ставили мне в упрек.
Swedish
Din skara[c] fick slå sig ner där, i din godhet tog du dig an de fattiga.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศพระวจนะมหาชนร่วมกันป่าวร้องแจ้งข่าว
zh-Hans
主下达命令,成群的妇女便奔走相告:
主 发 命 令 , 传 好 信 息 的 妇 女 成 了 大 群 。
zh-Hant
主下達命令,成群的婦女便奔相走告: