Psalm 67:6
Compared across 27 translations
English
The earth has yielded its harvest [as evidence of His approval];God, our God, blesses us.
Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
The earth has yielded its produce;God, our God, blesses us.
The land produces its crops. God, our God, blesses us.
The land yields its harvest; God, our God, blesses us.
The land yields its harvest; God, our God, blesses us.
Then the earth will yield its harvests, and God, our God, will richly bless us.
Arabic
أَعْطَتِ الأَرْضُ غَلَّتَهَا الْوَفِيرَةَ.
Danish
Alle folkeslag på jorden skal prise dig, Gud, alle verdens nationer skal give dig ære.
German
Die Völker sollen dir danken, Gott! Ja, alle Völker sollen dich preisen!
Spanish
La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.
La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.
French
Que les peuples te louent, |ô Dieu,que tous les peuples |t’adressent leurs louanges !
Korean
우리 하나님이우리를 축복하셨으므로땅이 농산물을 내었구나.
nl
Ik biddat alle volken U zullen loven en prijzen, o God,dat zij werkelijk allemaal U de lof mogen brengen.
Portuguese
Que a terra dê a sua colheita,e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
A terra dará abundantes colheitas;Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
Romanian
Atunci pământul îşi va da roada, iar Dumnezeu, Dumnezeul nostru, ne va binecuvânta!
Russian
Отец сирот и защитник вдов[a] – Всевышний в святом жилище Своём.
Отец сирот и защитник вдов[a] – Аллах в святом жилище Своём.
Отец сирот и защитник вдов[a] – Всевышний в святом жилище Своём.
Отец сирот и защитник вдов67:6 См. Исх. 22:22; Втор. 10:18. –Бог в святом жилище Своем.
Swedish
Folken ska prisa dig, Gud, alla folk ska prisa dig.
Thai
แล้วแผ่นดินจะเกิดดอกออกผลและพระเจ้า องค์พระเจ้าของเรา จะทรงอวยพรเรา
zh-Hant
大地出產豐富。上帝,我們的上帝要賜福我們。