Psalm 66:9
Compared across 25 translations
English
Who keeps us among the living,And does not allow our feet to slip or stumble.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Who [d]keeps us in lifeAnd does not allow our feet to [e]slip.
He has kept us alive. He has kept our feet from slipping.
he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
Our lives are in his hands, and he keeps our feet from stumbling.
Arabic
هُوَ الَّذِي اسْتَحْيَانَا، وَلَمْ يَدَعْ أَرْجُلَنَا تَزِلُّ.
Danish
Han holder vores liv i sin hånd, han sørger for, at vi ikke snubler.
German
Gott erhält uns am Leben, er lässt uns nicht untergehen.
Spanish
Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.
Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.
French
C’est grâce à lui que nous vivons :il nous a gardés de la chute.
Hiligaynon
Ginatipigan niya ang aton kabuhi;kag wala siya magtugot nga malaglag kita.
Japanese
私たちのいのちを手中におさめておられるのは、神なのです。神はまた、道を踏みはずさないように、私たちを支えてくださいます。
Korean
그는 우리 생명을 보존하시고우리를 넘어지지 않게 하신다.
nl
Hij gaf ons het leven weeren verhinderde dat wij vielen.
Portuguese
foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.
Porque sustenta a nossa vida nas suas mãose não deixa que resvalemos no caminho.
Romanian
El ne aşază sufletul printre cei vii şi nu lasă să ni se clatine piciorul.
Swedish
för han bevarar våra liv och låter inte våra fötter vackla.
Thai
พระองค์ทรงรักษาชีวิตของเราไว้ทรงคุ้มครองเท้าของเราไม่ให้พลาด
zh-Hant
祂保全我們的生命,不讓我們失腳滑倒。