Psalm 66:10
Compared across 25 translations
English
For You have tested us, O God;You have refined us as silver is refined.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
For You have tried us, O God;You have refined us as silver is refined.
God, you have tested us. You put us through fire to make us like silver.
For you, God, tested us; you refined us like silver.
For you, God, tested us; you refined us like silver.
You have tested us, O God; you have purified us like silver.
Arabic
فَإِنَّكَ قَدِ اخْتَبَرْتَنَا يَا اللهُ، فَنَقَّيْتَنَا كَمَا تُنَقَّى الْفِضَّةُ.
Danish
Du brugte ilden til at rense os, Gud, som sølv i en smeltedigel.
German
Du, o Gott, hast uns geprüft, du hast uns geläutert wie Silber im Schmelzofen:
Spanish
Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.
Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.
French
Tu nous as éprouvés, ô Dieu,tu nous as jetés au creuset |comme on fait pour l’argent.
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, gintilawan mo kami, O Dios;gintinluan mo kami pareho sa pilak nga ginpapuraw sa kalayo.
Japanese
ああ神よ。あなたは私たちを、銀のように炎で精錬なさいました。
Korean
하나님이시여,주는 불로 은을 연단하듯이우리를 연단하셨습니다.
nl
U hebt ons beproefd, o God,ons gezuiverd zoals men zilver zuivert.
Portuguese
Pois tu, ó Deus, nos submeteste à provae nos refinaste como a prata.
Tu, ó Deus, nos purificaste,como a prata num cadinho.
Romanian
Dumnezeule, Tu ne încerci şi ne purifici precum se purifică argintul.
Swedish
Gud, du har prövat oss och renat oss som silver.
Thai
ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงทดสอบพวกข้าพระองค์ทรงหล่อหลอมพวกข้าพระองค์ให้บริสุทธิ์เหมือนหลอมเงิน
zh-Hant
上帝啊,你試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子。