Psalm 65:9
Compared across 29 translations
English
You visit the earth and make it overflow [with water];You greatly enrich it;The stream of God is full of water;You provide their grain, when You have prepared the earth.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
You visit the earth and cause it to overflow;You greatly enrich it;The [g]stream of God is full of water;You prepare their grain, for thus You prepare [h]the earth.
You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops.You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
You care for the land and water it; you enrich it abundantly.The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.[d]
You care for the land and water it; you enrich it abundantly.The streams of God are filled with water to provide the people with corn, for so you have ordained it.[d]
You take care of the earth and water it, making it rich and fertile.The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
Arabic
تَعَهَّدْتَ الأَرْضَ وَجَعَلْتَهَا تَفِيضُ غَيْثاً، فَأَخْصَبْتَهَا. مَجْرَى نَهْرِ اللهِ دَافِقٌ بِالْمَاءِ فَتَفِيضُ الأَرْضُ بِالْمَحَاصِيلِ.
Danish
Alle folkeslag forundres over dine vældige gerninger, du bliver lovprist både i øst og i vest.
German
Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
Spanish
Con tus cuidados fecundas la tierra, y la colmas de abundancia.Los arroyos de Dios se llenan de agua, para asegurarle trigo al pueblo. ¡Así preparas el campo!
Con tus cuidados fecundas la tierra, y la colmas de abundancia.Los arroyos de Dios se llenan de agua, para asegurarle trigo al pueblo. ¡Así preparas el campo!
French
Ceux qui habitent |au bout du monde |sont saisis d’une grande crainte |en voyant tes prodiges.Tu fais crier de joie |le levant, le couchant.
Hiligaynon
Ginaatipan mo ang duta kag ginapadal-an sang ulan;ginhimo mo ini nga mapinatubason.Ang imo mga sapa, O Dios, wala nagakahubas,kag ginahatagan mo sang patubas ang mga tawo.Ginapreparar mo ang duta nga maghatag sang patubas.
Japanese
神は水をまいて、肥沃な土地に変えられます。神の川からは水がなくなることがありません。また神は、ご自分の民のために大地を整え、大豊作をもたらされます。
Korean
주께서 비를 내리시고땅을 비옥하게 하시므로하나님의 강은언제나 물이 넘칩니다.이와 같이 주는 자기 백성을 위해땅을 예비하신 후에그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
nl
Daarom zijn alle mensen,tot in de uithoeken van de aarde,bang voor de tekenen die U doet.Van oost tot west brengt men U eer en lof.
Portuguese
Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces.Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo,pois assim ordenaste.[b]
Tu regas a terra para a tornar fértil;os rios de Deus nunca secam.Preparas a terra do teu povoenviando-lhe ricas colheitas de cereais.
Romanian
Tu cercetezi pământul, îi dai belşug, îl îmbogăţeşti cu multe lucruri.Râurile lui Dumnezeu sunt pline de apă ca să dai oamenilor grâne. Iată cum pregăteşti pământul:[b]
Russian
Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
Он сохранил нам жизньи не дал нашим ногам споткнуться.
Swedish
De som bor långt bort fruktar för dina tecken. Från öster till väster framkallar du jubel.
Thai
พระองค์ทรงดูแลผืนแผ่นดินและรดน้ำให้ทรงทะนุบำรุงแผ่นดินให้อุดมสมบูรณ์สายธารของพระเจ้าเต็มเปี่ยมเพื่อให้ข้าวแก่ผู้คนเพราะพระองค์ทรงบัญชาไว้เช่นนั้น[c]
zh-Hans
你眷顾大地,降下沛雨,使土地肥沃富饶。上帝啊,你使江河涌流不息,浇灌大地,为世人预备五谷。
你 眷 顾 地 , 降 下 透 雨 , 使 地 大 得 肥 美 。 神 的 河 满 了 水 ; 你 这 样 浇 灌 了 地 , 好 为 人 预 备 五 谷 。
zh-Hant
你眷顧大地,降下沛雨,使土地肥沃富饒。上帝啊,你使江河湧流不息,澆灌大地,為世人預備五穀。