Psalm 65:5
Compared across 29 translations
English
By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation,You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation,You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest [e]sea;
God our Savior, you answer us with right and wonderful deeds.People all over the world and beyond the farthest oceans put their hope in you.
You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior,the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
You answer us with awesome and righteous deeds, God our Saviour,the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
You faithfully answer our prayers with awesome deeds, O God our savior.You are the hope of everyone on earth, even those who sail on distant seas.
Arabic
بِعَجَائِبَ تَسْتَجِيبُ لَنَا أَيُّهَا الإِلَهُ مُخَلِّصُنَا، يَا مَنْ عَلَيْهِ تَتَوَكَّلُ جَمِيعُ أَقَاصِي الأَرْضِ وَأَطْرَافِ الْبَحْرِ الْبَعِيدَةِ.
Danish
Lykkelige er de, du lader leve i din nærhed. Vi jubler over alt det gode, du giver os.
German
Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein.Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
Spanish
Tú, oh Dios y Salvador nuestro, nos respondes con imponentes obras de justicia;tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
Tú, oh Dios y Salvador nuestro, nos respondes con imponentes obras de justicia;tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
French
Heureux celui |que tu choisis |pour l’inviter |auprès de toià demeurer |dans tes parvis !Nous y serons comblés |des bienfaits de ton temple,et de la sainteté |de ton palais.
Hiligaynon
O Dios nga amon manluluwas,ginasabat mo kami paagi sa makatilingala nga pagluwas mo sa amon.Ikaw ang paglaom sang tanan nga tawo, bisan ang sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan kag sa pinakamalayo nga dagat.[a]
Japanese
神は、恐怖におののかせるような行為や、恐ろしい力を用いて、私たちを敵から救い出してくださいます。神は、世界中の人々にとって、唯一の望みです。
Korean
우리 구원의 하나님이시여,의를 좇아 주께서 우리에게놀라운 일로 응답하시니세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.
nl
Gelukkig is de man die U uitkiest.U laat hem bij U komen en bij U wonen.Al het goede van uw huis zal onsin overvloed ten deel vallen,al het heilige in uw tempel.
Portuguese
Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça,ó Deus, nosso Salvador,esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
Com feitos espantosos da tua justiçanos trarás a salvação que te pedimos, ó Deus.Tu és a esperança da humanidade inteira,de um extremo ao outro da Terra,até aos confins dos mares.
Romanian
Tu ne răspunzi prin faptele grozave ale dreptăţii, Dumnezeul mântuirii noastre,Nădejdea tuturor marginilor pământului şi ale mărilor îndepărtate,
Russian
Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
Придите, смотрите на дела Аллаха; как устрашающи Его дела для смертных!
Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
Придите, смотрите на Божьи дела;как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
Swedish
Lycklig är den som du har utvalt till att komma nära dig och bo i dina förgårdar. Vi fylls av det goda från ditt hus, det heliga i ditt tempel.
Thai
พระองค์ทรงตอบข้าพระองค์ทั้งหลายโดยการสำแดงความชอบธรรมอย่างน่าครั่นคร้ามข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทั้งหลายผู้ทรงเป็นความหวังของทั่วทุกมุมโลกและของห้วงทะเลไกลโพ้นที่สุด
zh-Hans
拯救我们的上帝啊,你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。你是普天下的盼望。
拯 救 我 们 的 神 啊 , 你 必 以 威 严 秉 公 义 应 允 我 们 ; 你 本 是 一 切 地 极 和 海 上 远 处 的 人 所 倚 靠 的 。
zh-Hant
拯救我們的上帝啊,你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。你是普天下的盼望。