Psalm 65 : 3

Psalm 65:3

Compared across 29 translations

English
Wickedness and guilt prevail against me;Yet as for our transgressions,You forgive them [removing them from Your sight].
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
[c]Iniquities prevail against me;As for our transgressions, You [d]forgive them.
When our sins became too much for us, you forgave our lawless acts.
When we were overwhelmed by sins, you forgave[c] our transgressions.
When we were overwhelmed by sins, you forgave[c] our transgressions.
Though we are overwhelmed by our sins, you forgive them all.
Arabic
قَدْ غَلَبَتِ الآثَامُ عَلَيَّ. أَنْتَ وَحْدَكَ تُكَفِّرُ عَنْهَا.
Danish
Du er en Gud, der hører bøn, og vi kommer alle til dig.
German
Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
Spanish
a causa de sus perversidades.Nuestros delitos nos abruman, pero tú los perdonaste.
a causa de sus perversidades.Nuestros delitos nos abruman, pero tú los perdonaste.
French
Toi qui écoutes les prières,tout le monde viendra vers toi.
Hiligaynon
Kon parte sa amon mga sala, bisan madamo ini, ginapatawad mo gihapon.
Japanese
たとえ私の心が罪に占領されていようと、あなたはすべての罪を赦してくださいます。
Korean
우리가 죄에 눌려 시달릴 때주는 우리 죄를 용서해 주십니다.
nl
U hoort al onze gebedenen alles wat leeft, mag dan ook tot U komen.
Portuguese
Quando os nossos pecados pesavam sobre nós,tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
Embora os meus pecados pesem em meu desfavor,tu perdoas todas as transgressões.
Romanian
Poverile fărădelegilor noastre sunt mai puternice decât noi, dar Tu faci ispăşire pentru nelegiuirile noastre.
Russian
Скажите Всевышнему: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги раболепствуют пред Тобою.
Скажите Аллаху: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги раболепствуют пред Тобою.
Скажите Всевышнему: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги раболепствуют пред Тобою.
Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела!Столь велика сила Твоя,что враги Твои раболепствуют пред Тобою.
Swedish
Du hör bön, till dig kommer alla människor.
Thai
เมื่อบาปท่วมท้นข้าพระองค์ทั้งหลายพระองค์ทรงอภัย[b]การล่วงละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลาย
zh-Hans
虽然我们深陷罪中,你却赦免了我们。
罪 孽 胜 了 我 ; 至 於 我 们 的 过 犯 , 你 都 要 赦 免 。
zh-Hant
雖然我們深陷罪中,你卻赦免了我們。