Psalm 64:9
Compared across 29 translations
English
Then all men will fear [God’s judgment];They will declare the work of God,And they will consider and wisely acknowledge what He has done.
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
Then all men [m]will fear,And they [n]will declare the work of God,And [o]will consider [p]what He has done.
All people will respect God. They will tell about his works. They will think about what he has done.
All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
Then everyone will be afraid; they will proclaim the mighty acts of God and realize all the amazing things he does.
Arabic
فَيَخَافُ جَمِيعُ الْبَشَرِ وَيُذِيعُونَ مَا فَعَلَهُ اللهُ، مُعْتَبِرِينَ بِصَنَائِعِهِ.
Danish
Deres egne ord vil fælde dem, og alle, som oplever deres fald,vil ryste på hovedet i foragt
German
Ihre eigenen Worte bringen sie nun zu Fall;[b] wer sie am Boden liegen sieht, schüttelt nur noch den Kopf.
Spanish
La humanidad entera sentirá temor: proclamará las proezas de Dios y meditará en sus obras.
La humanidad entera sentirá temor: proclamará las proezas de Dios y meditará en sus obras.
French
leur propre langue |cause leur chute.En les voyant, |chacun secoue la tête[a],
Hiligaynon
Dayon mahadlok ang tanan nga tawo.Pamalandungan nila ang mga ginhimo sang Dios.Kag isugid nila ini.
Japanese
同時に、すべての人は恐れに取りつかれ、神の奇跡の偉大さを口にするのです。こうして、神は驚くべきことをなさるお方だと思い知ります。
Korean
그때 모든 사람이 두려워하며하나님의 일을 선포하고하나님이 행하신 일을깊이 생각하리라.
nl
Zij struikelen over hun eigen woorden.Wie hen ziet, schudt misprijzend het hoofd.
Portuguese
Todos os homens temerão,e proclamarão as obras de Deus, refletindo no que ele fez.
Toda a gente temerá a Deuse confessará a grandeza das suas obras.Todos compreenderão as coisas admiráveis que ele faz.
Romanian
Toţi oamenii se înfricoşează, mărturisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu şi-I recunosc lucrarea.
Russian
Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений.С востока до запада будут петь песни радости.
Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений.С востока до запада будут петь песни радости.
Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений.С востока до запада будут петь песни радости.
Живущие на краю землиустрашатся Твоих знамений.Ворота зари и сумерекТы наполнишь песнями радости.
Swedish
Deras egen tunga bringar dem på fall, och alla som ser dem skakar på huvudet.
Thai
มวลมนุษยชาติจะเกรงกลัวจะป่าวประกาศพระราชกิจของพระเจ้าและใคร่ครวญสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ
zh-Hant
這樣,人人必敬畏上帝,傳揚祂奇妙的作為,思想祂所做的事。