Psalm 63 : 8

Psalm 63:8

Compared across 29 translations

English
My [c]soul [my life, my very self] clings to You;Your right hand upholds me.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
My soul clings [e]to You;Your right hand upholds me.
I hold on to you tightly. Your powerful right hand takes good care of me.
I cling to you; your right hand upholds me.
I cling to you; your right hand upholds me.
I cling to you; your strong right hand holds me securely.
Arabic
تَتَعَلَّقُ نَفْسِي بِكَ. يَمِينُكَ تَدْعَمُنِي
Danish
Jeg husker, hvor ofte du har hjulpet mig, jeg fryder mig under dine vingers skygge.
German
Denn du hast mir immer geholfen; unter deinem Schutz bin ich geborgen, darum kann ich vor Freude singen.
Spanish
Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene.
Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene.
French
Oui, tu m’accordes ton secours,je suis dans l’allégresse |à l’ombre de tes ailes[c] !
Hiligaynon
Nagapalapit ako sa imo, kag ginauyatan mo ako agod indi ako maano.
Japanese
あなたのふところに飛び込めば、右の手でしっかり抱きしめていただけます。
Korean
내가 주를 가까이 따르므로주의 오른손이 나를 붙드십니다.
nl
Want U bent mij altijd te hulp gekomen.Ik jubel het uit vanuit de beschermde plaatswaar U mij in leven houdt.
Portuguese
A minha alma apega-se a ti;a tua mão direita me sustém.
A minha alma segue-te bem de perto;o teu braço hábil e forte mantém a minha vida.
Romanian
Sufletul meu este lipit de Tine, dreapta Ta mă sprijină.
Russian
Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
Но Аллах пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
Но Бог пустит в них стрелы;внезапно они будут поражены.
Swedish
Eftersom du är min hjälp, jublar jag under dina vingars skugga.
Thai
จิตวิญญาณข้าพระองค์ยึดมั่นในพระองค์พระหัตถ์ขวาของพระองค์ค้ำจุนข้าพระองค์ไว้
zh-Hans
我的心依恋你,你的右手扶持我。
我 心 紧 紧 地 跟 随 你 ; 你 的 右 手 扶 持 我 。
zh-Hant
我的心依戀你,你的右手扶持我。