Psalm 60 : 4

Psalm 60:4

Compared across 28 translations

English
You have set up a banner for those who fear You [with awe-inspired reverence and submissive wonder—a banner to shield them from attack],A banner that may be displayed because of the truth. Selah.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
You have given a banner to those who fear You,That it may be displayed because of the truth. [h]Selah.
But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.[e]
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.[e]
But you have raised a banner for those who fear you— a rallying point in the face of attack. Interlude
Arabic
أَعْطَيْتَ خَائِفِيكَ رَايَةً تُرْفَعُ لأَجْلِ الْحَقِّ.
Danish
Det var, som blev vi ramt af et jordskælv, det føltes, som vores verden brød sammen.
German
Du hast das Land erschüttert und zerrissen; heile seine Risse, damit es nicht zerbricht!
Spanish
Da[a] a tus fieles la señal de retirada, para que puedan escapar de los arqueros. Selah
Da[a] a tus fieles la señal de retirada, para que puedan escapar de los arqueros. Selah
French
Tu as fait trembler la terre, |tu l’as fissurée,guéris ses fractures, |car elle chancelle.
Hiligaynon
Pero ginapaandaman mo man kami nga nagatahod sa imo agod makalikaw kami sa mga pana sang kaaway.
Korean
그러나 주를 두려워하는 자에게주께서는 깃발을 주셔서진리를 위해그것을 달게 하셨습니다.
nl
U hebt het land laten trillen en scheuren.Het staat te wankelen.
Portuguese
Mas aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas.Pausa
Deste uma bandeira a todos os que te temem,para que a levantem bem alto pela causa da verdade. (Pausa)
Romanian
Pentru cei ce se tem de Tine însă ai ridicat un steag, sub care să se strângă[d] împotriva arcului[e].Sela
Russian
ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.
ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.
ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.
ведь Ты – прибежище мое,крепкая башня от врага.
Swedish
Du har skakat landet och fått det att rämna. Hela nu dess sprickor, för det bävar.
Thai
แต่สำหรับผู้ที่ยำเกรงพระองค์นั้น พระองค์ทรงโปรดชูธงขึ้นคลี่ออกต้านธนูเสลาห์
zh-Hans
但你赐给敬畏你的人旗帜,可以挡住箭羽[a]。(细拉)
你 把 旌 旗 赐 给 敬 畏 你 的 人 , 可 以 为 真 理 扬 起 来 。 ( 细 拉 )
zh-Hant
但你賜給敬畏你的人旗幟,可以擋住箭羽[a]。(細拉)