Psalm 60 : 10

Psalm 60:10

Compared across 24 translations

English
Have You not rejected us, O God?And will You not go out with our armies?
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
Have not You Yourself, O God, rejected us?And will You not go forth with our armies, O God?
God, isn’t it you, even though you have now turned away from us? Isn’t it you, even though you don’t lead our armies into battle anymore?
Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?
Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?
Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?
Arabic
أَلَيْسَ أَنْتَ يَا اللهُ الَّذِي أَقْصَيْتَنَا وَلَمْ تَعُدْ تَخْرُجُ مَعَ جُيُوشِنَا؟
Danish
Moabitterne skal tjene mig, og edomitterne være mine slaver. Jeg vinder sejr over filistrene.”
German
Das Land Moab muss mir dienen, von Edom ergreife ich Besitz.[c] Und auch du, Land der Philister, juble mir zu!«
Spanish
¿No eres tú, oh Dios, quien nos ha rechazado? ¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos!
¿No eres tú, oh Dios, quien nos ha rechazado? ¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos!
French
et, pour me laver, |Moab[i] me sert de bassine,sur Edom, je jette |ma sandale[j],et la Philistie, |pousse des cris de terreur |à cause de moi[k]. »
Hiligaynon
Indi bala ikaw, O Dios, nga nagsikway sa amon kag wala na nagaupod sa amon mga soldado?
Korean
하나님이시여, 주께서 정말우리를 버리셨습니까?이제는 주께서 우리 군대와함께 나아가지 않을 작정이십니까?
nl
Moab is mijn wasbak,Edom vertrap ik met mijn sandalenen over Filistea triomfeer ik.
Portuguese
Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
Deus o fará, ainda que nos tenha rejeitadoe nos tenha abandonado aos exércitos do inimigo.
Romanian
Oare nu ne-ai respins, Dumnezeule? Căci Tu, Dumnezeule, nu mai ieşi cu oştirile noastre.
Swedish
Moab är mitt tvättfat, mot Edom ska jag kasta min sko, och över filistéerna ska jag höja ett segerrop.”[c]
Thai
พระองค์ไม่ใช่หรือ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายและไม่ทรงร่วมทัพกับเหล่าข้าพระองค์อีกต่อไป?
zh-Hans
上帝啊,你抛弃了我们吗?不再和我们的军队一同出战了吗?
神 啊 , 你 不 是 丢 弃 了 我 们 麽 ? 神 啊 , 你 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 麽 ?
zh-Hant
上帝啊,你拋棄了我們嗎?不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?