Psalm 59 : 7

Psalm 59:7

Compared across 29 translations

English
Look how they belch out [insults] with their mouths;Swords [of sarcasm, ridicule, slander, and lies] are in their lips,For they say, “Who hears us?”
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Behold, they belch forth with their mouth;Swords are in their lips,For, they say, “Who hears?”
Listen to what pours out of their mouths. The words from their lips are like swords. They think, “Who can hear us?”
See what they spew from their mouths— the words from their lips are sharp as swords, and they think, “Who can hear us?”
See what they spew from their mouths – the words from their lips are sharp as swords, and they think, ‘Who can hear us?’
Listen to the filth that comes from their mouths; their words cut like swords. “After all, who can hear us?” they sneer.
Arabic
تَفِيضُ أَفْوَاهُهُمْ سُوءاً. (أَلْسِنَتُهُمْ) كَسُيُوفٍ حَادَّةٍ بَيْنَ شِفَاهِهِمْ، قَائِلِينَ: «مَنْ يَسْمَعُنَا؟»
Danish
De snuser rundt i byen om natten, de knurrer som bidske hunde.
German
Sie benehmen sich wie wilde Hunde, die am Abend kläffend die Stadt durchstreifen.
Spanish
Echan espuma por la boca, lanzan espadas por sus fauces, y dicen: «¿Quién va a oírnos?»
Echan espuma por la boca, lanzan espadas por sus fauces, y dicen: «¿Quién va a oírnos?»
French
Le soir, ils reviennent, |en grondant comme des chiens[c],rôdant autour de la ville.
Hiligaynon
Pamatii ang ila ginapanghambal;makasakit ini pareho sa espada.Nagasiling pa sila, “Wala sing may makabati sa amon.”
Japanese
「だれも聞いてなどいない」と高をくくり、大声で悪態をついては、神をのろいます。
Korean
그들이 입에서 토해 내는 말을들어 보소서.그들의 혀는입 안에 있는 칼 같아서“누가 우리 말을 듣겠느냐?”하고 말합니다.
nl
Elke avond komen zij terugen lopen als huilende honden door de stad.
Portuguese
Vê que ameaças saem de suas bocas;seus lábios são como espadas,e dizem: “Quem nos ouvirá?”
Ouço-lhes os insultos que ferem como espadas.Gritam e dizem: “Ninguém nos ouve!”
Romanian
Iată ce scot din gurile lor: săbii ies printre buzele lor şi zic: „Cine ne aude?“
Russian
Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d], чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d], чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d], чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам59:7 Или: «мне».,чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
Swedish
På kvällen återkommer de, ylar som hundar och stryker omkring i staden.
Thai
ดูสิ่งที่เขาพ่นออกมาจากปากปากของเขาคายดาบออกมาและพูดว่า “ใครจะได้ยินเรา?”
zh-Hans
他们出口伤人,舌如利剑,还说:“谁听得见?”
他 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ?
zh-Hant
他們出口傷人,舌如利劍,還說:「誰聽得見?」