Psalm 59 : 11

Psalm 59:11

Compared across 29 translations

English
Do not kill them, or my people will forget;Scatter them and make them wander [endlessly] back and forth by Your power, and bring them down,O Lord our shield!
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Do not slay them, or my people will forget;[p]Scatter them by Your power, and bring them down,O Lord, our shield.
Lord, you are like a shield that keeps us safe. Don’t kill my enemies all at once. If you do, my people will forget about it.Use your power to pull my enemies up by the roots like weeds. Destroy them.
But do not kill them, Lord our shield,[d] or my people will forget.In your might uproot them and bring them down.
But do not kill them, Lord our shield,[d] or my people will forget.In your might uproot them and bring them down.
Don’t kill them, for my people soon forget such lessons; stagger them with your power, and bring them to their knees, O Lord our shield.
Arabic
لَا تَقْتُلْهُمْ يَا رَبُّ، إِنَّمَا اجْعَلْهُمْ عِبْرَةً لِئَلّا يَنْسَى شَعْبِي، بَلْ بَدِّدْهُمْ بِقُدْرَتِكَ وَاطْرَحْهُمْ أَرْضاً أَيُّهَا الرَّبُّ حَامِينَا،
Danish
Du elsker mig, Gud, og kommer mig til hjælp. Du giver mig sejr over alle mine fjender.
German
Du, mein Gott, kommst mir in Liebe entgegen und lässt mich über meine Feinde triumphieren.
Spanish
Pero no los mates, para que mi pueblo no lo olvide.Zarandéalos con tu poder; ¡humíllalos! ¡Tú, Señor, eres nuestro escudo!
Pero no los mates, para que mi pueblo no lo olvide.Zarandéalos con tu poder; ¡humíllalos! ¡Tú, Señor, eres nuestro escudo!
French
Dieu qui m’aime |viendra au-devant de moi[d],Dieu m’offrira en spectacle |tous mes ennemis.
Hiligaynon
Pero indi sila pagpatya gulpiagod indi malipatan sang akon katawhan kon paano mo ginasilutan ang imo mga kaaway.Ginoo nga amon manugprotektar, patalanga kag laglaga ang akon mga kaaway paagi sa imo gahom.
Japanese
彼らに、まだとどめを刺さないでください。私の国民の心に、貴重な教訓を刻みたいからです。私たちの盾である主よ、お力で敵をよろめかせ、ひざまずかせ、泥の中にはいつくばらせてください。12-13 彼らはおごり高ぶり、うそをつき、口汚なくののしります。どうか、激しい怒りで彼らを滅ぼし、一掃してください。そして、神がイスラエルを支配し、やがて全世界を治めるようになることを、諸国民にも知らせてください。14-15 こういう邪悪な者たちは、夕方になると舞い戻って来て、夜通し町をうろつき、犬のようにほえ、食べ物をあさるがよい。
Korean
우리의 방패가 되신 여호와여,그들을 죽이지는 마소서.그렇지 않으면 내 백성이[b]그와 같은 교훈을곧 잊을 것입니다.오히려 주의 능력으로그들을 흩으시고그들의 콧대를 꺾으소서.
nl
Mijn God van liefde en trouw zal mij tegemoetkomen.God, laat mij met blijdschap neerzienop al die mensen die het mij moeilijk maakten.
Portuguese
Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá.Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
Não os mates, pois o meu povo logo se esquece.Que o teu poder os disperse e abata, Senhor,pois és o nosso escudo!
Romanian
Totuşi nu-i omorî, ca nu cumva cei din poporul meu să uite!Fă-i să rătăcească, prin puterea Ta, şi doboară-i, Stăpâne, Scutul nostru!
Russian
Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
Кто приведет меня в укрепленный город?Кто доведет меня до Эдома?
Swedish
Min Gud går i sin nåd före mig, Gud låter mig se mina fienders fall.
Thai
แต่ขออย่าทรงประหารพวกเขา ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า[b] ของข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะไม่ช้าคนของข้าพระองค์จะลืมเลือนแต่ขอทรงให้พวกเขาแตกฉานซ่านเซ็นไปด้วยฤทธานุภาพของพระองค์และกระทำให้พวกเขาล้มลง
zh-Hans
保护我们的主啊,求你不要杀掉他们,免得我的百姓忘记教训。求你用你的能力驱散他们,使他们沦为卑贱。
不 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。
zh-Hant
保護我們的主啊,求你不要殺掉他們,免得我的百姓忘記教訓。求你用你的能力驅散他們,使他們淪為卑賤。