Psalm 58 : 7

Psalm 58:7

Compared across 29 translations

English
Let them flow away like water that runs off;When he aims his arrows, let them be as headless shafts.
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Let them flow away like water that runs off;When he [h]aims his arrows, let them be as [i]headless shafts.
Let those people disappear like water that flows away. When they draw their bows, let their arrows fall short of the target.
Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
May they disappear like water into thirsty ground. Make their weapons useless in their hands.[c]
Arabic
لِيَتَلاشَوْا كَالْمَاءِ الْمُرَاقِ، وَلْتَتَكَسَّرْ رُؤُوسُ سِهَامِهِمْ عِنْدَمَا يُصَوِّبُونَهَا.
Danish
Knus kæberne på de grusomme løver, Herre. Bræk alle deres skarpe tænder, Gud.
German
O Gott, schlage ihnen die Zähne aus! Zerbrich diesen Löwen das Gebiss, Herr!
Spanish
Que se escurran, como el agua entre los dedos; que se rompan sus flechas al tensar el arco.
Que se escurran, como el agua entre los dedos; que se rompan sus flechas al tensar el arco.
French
O Dieu, brise-leur les dents |dans la bouche :Eternel, arrache |les crocs de ces lions !
Hiligaynon
Madula kuntani sila pareho sa tubig nga nagakahubas,kag kon magpana sila, indi kuntani sila makaigo.[a]
Japanese
乾ききった地に吸い込まれる水のように、影も形もなくしてください。彼らの手の武器を、へし折ってください。
Korean
그들을 흘러가는 물처럼사라지게 하시며그들이 활을 당길 때 화살이부러지게 하소서.
nl
O God, vernietig hen toch,maak hen machteloos als een jonge leeuwwaarvan de hoektanden verwijderd zijn, Here.
Portuguese
Desapareçam como a água que escorre!Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas![b]
Desapareçam como água numa terra seca e arenosa;despedaça as flechas que seguram nas mãos.
Romanian
Fie să se scurgă precum apa care trece! Când întind arcul, fie-le săgeţile oarbe!
Russian
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
Они возвращаются вечером,воют, как псы,и по городу кружат.
Swedish
Krossa tänderna i deras mun, Gud, bryt käkarna på dessa unga lejon, Herre!
Thai
ขอให้เขามลายไปดั่งน้ำที่ไหลผ่านไปเมื่อเขาน้าวคันธนู ขอให้ลูกศรของเขาทื่อไป
zh-Hans
愿他们如流水逝去,愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
愿 他 们 消 灭 , 如 急 流 的 水 一 般 ; 他 们 瞅 准 射 箭 的 时 候 , 愿 箭 头 彷 佛 砍 断 。
zh-Hant
願他們如流水逝去,願他們彎弓搭箭時箭頭折斷。