Psalm 53:5
Compared across 30 translations
English
There they were, in great terror and dread, where there had been no terror or dread;For God scattered the bones of him who besieged you;You have put them to shame, because God has rejected them.
There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
Night is coming for them, and nightmare— a nightmare they’ll never wake up from.God will make hash of these squatters, send them packing for good.
There they were in great [d]fear where no [e]fear had been;For God scattered the bones of [f]him who encamped against you;You put them to shame, because God had rejected them.
Just look at them! They are filled with terror even when there is nothing to be afraid of!People of Israel, God scattered the bones of those who attacked you. You put them to shame, because God hated them.
But there they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread.God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
But there they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread.God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
Terror will grip them, terror like they have never known before.God will scatter the bones of your enemies. You will put them to shame, for God has rejected them.
Arabic
هُنَاكَ يَدْهَمُهُمُ الرُّعْبُ حَيْثُ لَا مُوْجِبَ لِلرُّعْبِ، لأَنَّهُ يُبَدِّدُ عِظَامَ أَعْدَاءِ شَعْبِهِ وَيُلْحِقُ بِهِمِ الْخِزْيَ لأَنَّ اللهَ رَفَضَهُمْ.
Danish
„Fatter de da intet?” siger Gud.„De forsynder sig uden at blinke, og de regner slet ikke med mig.”
German
Wissen denn diese Unheilstifter nicht, was sie tun? Sie verschlingen mein Volk wie ein Stück Brot und denken sich nichts dabei. Mit Gott rechnen sie überhaupt nicht mehr.
Spanish
Allí los tenéis, sobrecogidos de miedo, cuando no hay nada que temer.Dios dispersó los huesos de quienes te atacaban; tú los avergonzaste, porque Dios los rechazó.
Allí los tienen, sobrecogidos de miedo, cuando no hay nada que temer.Dios dispersó los huesos de quienes te atacaban; tú los avergonzaste, porque Dios los rechazó.
French
Ceux qui font le mal |n’ont-ils rien compris ?Car ils dévorent mon peuple, |tout comme on mange du pain[e] !Jamais ils n’invoquent Dieu ! »
Hiligaynon
Pero magakurog sila sa kahadlok nga wala pa gid nila maagyi sang una,kay laptahon sang Dios ang ila mga tul-an.Sila nga mga nagasalakay sa inyo nga mga Israelinhon pakahuy-an ninyotungod kay ginsikway sila sang Dios.
Japanese
しかし、そのうち、かつてないほどの恐怖に取りつかれます。神は、このような敵どもを見捨て、その骨をばらまかれます。
Korean
그들이 두려워할 것이 없는데도크게 두려워하는 것은하나님이 자기 백성을 친원수들의 뼈를 흩으셨음이라.하나님이그들을 버리셨으므로그들이 패배의 수치를당하게 되었구나.
nl
Weten zij dan helemaal niets, al die zondaars?Zij eten mijn volk op alsof het brood is.Zij piekeren er niet over God aan te roepen.
Portuguese
Olhem! Estão tomados de pavor, quando não existe motivo algum para temer!Pois foi Deus quem espalhou os ossos dos que atacaram você;você os humilhou porque Deus os rejeitou.
Ali um terror dominou as suas vidas,mas não havia nada a temer.Deus espalhará os ossos desses que te cercavam;estão condenados, porque Deus os rejeitou.
Romanian
Chiar acolo unde erau i-a apucat groaza, fără să fie vreo pricină de groază.Căci Dumnezeu a împrăştiat oasele celor ce te-au luat cu asalt[c] şi i-ai făcut de ruşine, căci Dumnezeu i-a lepădat.
Russian
Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза
Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает об Аллахе. Пауза
Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза
Чужие восстали против меня,беспощадные ищут жизни моей –те, кто о Боге не думает. Пауза
Swedish
Förstår de då ingenting, de som gör orätt, de som äter mitt folk som man äter bröd, de som inte ber till Gud?
Thai
ดูสิ พวกเขาจมอยู่ในความตายที่ซึ่งไม่มีอะไรน่าหวาดหวั่นพระเจ้าทรงทำให้กระดูกของบรรดาผู้ที่โจมตีเจ้ากระจัดกระจายเจ้าจะทำให้พวกเขาอับอายขายหน้า เพราะพระเจ้าทรงรังเกียจพวกเขา
zh-Hans
因此,他们必陷入空前的惊恐。上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,你必使他们蒙羞受辱,因为上帝弃绝了他们。
他 们 在 无 可 惧 怕 之 处 就 大 大 害 怕 , 因 为 神 把 那 安 营 攻 击 你 之 人 的 骨 头 散 开 了 。 你 使 他 们 蒙 羞 , 因 为 神 弃 绝 了 他 们 。
zh-Hant
因此,他們必陷入空前的驚恐。上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,你必使他們蒙羞受辱,因為上帝棄絕了他們。