Psalm 51:18
Compared across 25 translations
English
By Your favor do good to Zion;May You rebuild the walls of Jerusalem.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
By Your favor do good to Zion;[n]Build the walls of Jerusalem.
May you be pleased to give Zion success. May it please you to build up the walls of Jerusalem.
May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
Look with favor on Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.
Arabic
أَحْسِنْ إِلَى صِهْيَوْنَ بِمُقْتَضَى مَسَرَّتِكَ. وَابْنِ أَسْوَارَ أُورُشَلِيمَ.
Danish
Du er ikke interesseret i slagtofre, mine brændofre formilder dig ikke.
German
Du willst kein Schlachtopfer, sonst hätte ich es dir gebracht; nein, Brandopfer gefallen dir nicht.
Spanish
En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.
En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.
French
Car tu ne désires pas |que je t’offre un sacrifice.Je t’aurais offert des holocaustes,mais tu n’y prends pas plaisir.
Hiligaynon
O Dios, pakamaayuha ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, kay malipay ka nga himuon ina.Patinduga liwat ang mga pader sini.
Japanese
どうか主よ、私の罪のためにイスラエルの国を罰しないでください。あなたの民を助け、エルサレムをお守りください。
Korean
시온에 주의 은혜를 베풀어예루살렘성을 쌓게 하소서.
nl
Want ik weet dat U er geen prijs op steltdat ik U nu brandoffers zou brengen,daar gaat het U niet om.
Portuguese
Por tua boa vontade faze Sião prosperar;ergue os muros de Jerusalém.
Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontadeerige as muralhas de Jerusalém!
Romanian
În bunăvoinţa Ta, fă bine Sionului şi construieşte zidurile Ierusalimului!
Swedish
Slaktoffer behagar dig inte om jag skulle ge dig sådana, och brännoffer bryr du dig inte om.
Thai
ขอทรงกระทำให้ศิโยนรุ่งเรืองตามชอบพระทัยขอทรงสร้างกำแพงของเยรูซาเล็ม
zh-Hant
求你恩待錫安,重建耶路撒冷的城牆。