Psalm 50:21
Compared across 29 translations
English
“These things you have done and I kept silent;You thought that I was just like you.Now I will reprimand and denounce you and state the case in order before your eyes.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
“These things you have done and I kept silence;You thought that I was just like you;I will reprove you and state the case in order before your eyes.
When you did these things, I kept silent. So you thought I was just like you.But now I’m going to bring you to court. I will bring charges against you.
When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly[c] like you.But I now arraign you and set my accusations before you.
When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly[c] like you.But I now arraign you and set my accusations before you.
While you did all this, I remained silent, and you thought I didn’t care.But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
Arabic
هَذِهِ كُلَّهَا فَعَلْتَ وَأَنَا سَكَتُّ، فَظَنَنْتَ أَنِّي مِثْلُكَ. غَيْرَ أَنِّي أُوَبِّخُكَ وَأَصُفُّ إِثْمَكَ أَمَامَ عَيْنَيْكَ.
Danish
Når I ter jer sådan, skal jeg så bare se på? I tror måske, jeg er ligeglad?Nej, nu kan det være nok, nu bliver I straffet, jeg er nødt til at stille jer for retten.
German
Bis jetzt habe ich zu deinem Treiben geschwiegen, darum dachtest du, ich sei wie du.Aber nun weise ich dich zurecht und halte dir deine Untreue vor Augen.
Spanish
Has hecho todo esto, y he guardado silencio; ¿acaso piensas que soy como tú?Pero ahora voy a reprenderte; cara a cara voy a denunciarte.
Has hecho todo esto, y he guardado silencio; ¿acaso piensas que soy como tú?Pero ahora voy a reprenderte; cara a cara voy a denunciarte.
French
Lorsque tu agissais ainsi |et que je n’ai rien dit,as-tu vraiment imaginé |que je te ressemblais ?Aussi je vais te corriger, |tout mettre sous tes yeux.
Hiligaynon
Sang ginhimo ninyo ini nga mga butang, naghipos lang ako,kag naghunahuna kamo nga pareho lang ako sa inyo.Pero sabdungon ko kamo kag ipakita ko sa inyo kon daw ano kamo kalaot.
Japanese
今まではわたしも、じっと黙って見てきた。おまえは、神は気にかけていないと思っていた。しかしついに、罰の下る時がきた。これらのことが、おまえの罪状だ。
Korean
네가 이런 일을 행하여도내가 침묵을 지켰더니네가 나를 너와 같은 자로생각하였다.그러나 이제 내가 너를 책망하고네 죄를 하나하나 드러내리라.
nl
Terwijl u dit deed,zweeg Ik in alle talen.Nu verbeeldt u zich dat Ik met u benen net zo denk als u.
Portuguese
Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito?Você pensa que eu sou como você?Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
Tudo isto fazes e eu tenho-me calado;pensavas que eu era como tu.Mas agora chegou o tempo de te castigar,de te pôr diante dos olhos tudo aquilo de que te acuso.
Romanian
Aşa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă[b]!
Russian
Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы,возношения и всесожжения;тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
Swedish
Detta har du gjort, och jag höll mig tyst. Du tänkte då att jag var som du. Men jag tänker gå till rätta med dig och låta dig se att jag straffar dig.
Thai
เจ้าทำสิ่งเหล่านี้ เราก็นิ่งอยู่เจ้าเลยพลอยคิดว่าเรา[a]ก็เป็นเหมือนเจ้าแต่เราจะกำราบเจ้าและกล่าวโทษเจ้าซึ่งๆ หน้า
zh-Hans
我对你的所作所为默然不语,你就以为我与你是同道。现在我要责备你,当面指出你的罪状。
你 行 了 这 些 事 , 我 还 闭 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 样 ; 其 实 我 要 责 备 你 , 将 这 些 事 摆 在 你 眼 前 。
zh-Hant
我對你的所作所為默然不語,你就以為我與你是同道。現在我要責備你,當面指出你的罪狀。