Psalm 5:12
Compared across 29 translations
English
For You, O Lord, bless the righteous man [the one who is in right standing with You];You surround him with favor as with a shield.
For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
For it is You who blesses the righteous man, O Lord,You surround him with favor as with a shield.
Surely, Lord, you bless those who do what is right. Like a shield, your loving care keeps them safe.
Surely, Lord, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
Surely, Lord, you bless the righteous; you surround them with your favour as with a shield.
For you bless the godly, O Lord; you surround them with your shield of love.
Arabic
لأَنَّكَ أَنْتَ يَا رَبُّ تُبَارِكُ الْبَارَّ وَتُطَوِّقُهُ بِتُرْسِ رِضَاكَ.
Danish
Men lad alle, som stoler på dig, juble. Lad dem råbe af fryd til hver en tid.Du beskytter dem, der følger dig trofast, så de altid er fyldt med glæde.
German
Doch alle, die bei dir Zuflucht suchen, werden sich freuen. Ihr Jubel kennt keine Grenzen, denn bei dir sind sie geborgen.Ja, wer dich liebt, darf vor Freude jubeln!
Spanish
Porque tú, Señor, bendices a los justos; cual escudo los rodeas con tu buena voluntad.
Porque tú, Señor, bendices a los justos; cual escudo los rodeas con tu buena voluntad.
French
Mais que tous ceux |qui trouvent un refuge en toi |soient à jamais dans l’allégresseet poussent de grands cris de joie, |car ils sont sous ta protection ;et que tous ceux qui t’aimentse réjouissent grâce à toi.
Hiligaynon
Kay ginapakamaayo mo, Ginoo, ang mga matarong.Ang imo gugma nagaprotektar sa ila pareho sa taming.
Japanese
神は心から信じる者を祝福されます。主よ、あなたは愛の盾で彼らを囲まれます。
Korean
주는 의로운 자에게 복을 주시고사랑의 방패로저들을 지키십니다.
nl
Maar ieder die zijn vertrouwen op U stelt,zal zich verheugen.Zij zullen tot in eeuwigheid van vreugde juichen,omdat U hen beschermt.Dan zal ieder die U liefheeft,overlopen van blijdschap.
Portuguese
Pois tu, Senhor, abençoas o justo;o teu favor o protege como um escudo.
Pois tu, Senhor, abençoarás aquele que é justo;tu o proteges com o escudo do teu amor.
Romanian
Căci Tu îi binecuvântezi pe cei drepţi, Doamne, iar bunăvoinţa Ta le ţine loc de scut.
Russian
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости!Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости!Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости!Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Но пусть возрадуются все,кто в Тебе ищет прибежища;пусть вечно поют от радости.Окажи им Свое покровительство,чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.
Swedish
Men låt alla dem glädjas, som tar sin tillflykt till dig! Låt dem för evigt sjunga av glädje, för du beskyddar dem. De som älskar ditt namn ska fröjdas i dig.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แน่ทีเดียว พระองค์ทรงอวยพรคนชอบธรรมความโปรดปรานของพระองค์เป็นดั่งโล่โอบล้อมพวกเขาไว้
zh-Hans
耶和华啊,你必赐福给义人,你的恩惠像盾牌四面保护他们。
因 为 你 必 赐 福 与 义 人 ; 耶 和 华 啊 , 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 护 卫 他 。
zh-Hant
耶和華啊,你必賜福給義人,你的恩惠像盾牌四面保護他們。