Psalm 48:8
Compared across 29 translations
English
As we have heard, so have we seenIn the city of the Lord of hosts, in the city of our God:God will establish her forever. Selah.
As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
As we have heard, so have we seenIn the city of the Lord of hosts, in the city of our God;God will establish her forever. [c]Selah.
What we heard we have also seen. We have seen itin the city of the Lord who rules over all. We have seen it in the city of our God. We have heard and seen that God makes it secure forever.
As we have heard, so we have seenin the city of the Lord Almighty, in the city of our God:God makes her secure forever.[c]
As we have heard, so we have seenin the city of the Lord Almighty, in the city of our God:God makes her secure for ever.[c]
We had heard of the city’s glory, but now we have seen it ourselves— the city of the Lord of Heaven’s Armies.It is the city of our God; he will make it safe forever. Interlude
Arabic
كَمَا سَمِعْنَا رَأَيْنَا فِي مَدِينَةِ رَبِّ الْجُنُودِ، مَدِينَةِ إِلَهِنَا. حَقّاً إِنَّ اللهَ يُثَبِّتُهَا إِلَى الأَبَدِ.
Danish
Gud knuste dem som de store skibe, der kan splintres af en orkan.
German
Wie stolze Schiffe[b], die im Sturm zerschellen, so hast du sie vernichtet.
Spanish
Tal como lo habíamos oído, ahora lo hemos vistoen la ciudad del Señor Todopoderoso, en la ciudad de nuestro Dios: ¡Él la hará permanecer para siempre! Selah
Tal como lo habíamos oído, ahora lo hemos vistoen la ciudad del Señor Todopoderoso, en la ciudad de nuestro Dios: ¡Él la hará permanecer para siempre! Selah
French
On aurait dit le vent de l’estquand il vient fracasser |les bateaux au long cours.
Hiligaynon
Nabatian namon sadto ang mga ginpanghimo sang Dioskag karon nakita namon ini sa siyudad sang amon Dios, ang Ginoo nga Makagagahom.Palig-unon niya ini nga siyudad hasta san-o.
Japanese
私たちは聞いていました。天の軍勢の主、神の都のすばらしさを。ついに今、それをこの目で確かめました。神はエルサレムを永遠の都となさいました。
Korean
우리가 하나님이 행하신 일을듣기만 했는데이제는 우리가 전능하신 여호와,우리 하나님의 성에서그것을 보았다.하나님이 이 성을영원히 안전하게 하시리라.
nl
U laat de schepen van Tarsis door de oostenwind vergaan.
Portuguese
Como já temos ouvido, agora também temos vistona cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus:Deus a preserva firme para sempre.Pausa
Já tínhamos ouvido falar na excelência dessa cidade,a cidade do nosso Deus, o Senhor dos exércitos,mas agora vemos por nós mesmos!Deus firmou Jerusalém para sempre. (Pausa)
Romanian
Ceea ce am auzit, am şi văzutîn cetatea Domnului Oştirilor, în cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o întăreşte pe vecie!Sela
Russian
Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь:
Никто не в силах искупить брата или дать Аллаху выкуп за его жизнь:
Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь:
Никто не в силах искупить братаили дать Богу выкуп за его жизнь:
Swedish
Du krossade dem som östanvinden krossar skeppen från Tarshish.
Thai
เราได้ยินมาอย่างไรเราก็ได้เห็นอย่างนั้นว่าในนครของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ในนครของพระเจ้าของเราพระเจ้าทรงทำให้นครนั้นมั่นคงนิรันดร์เสลาห์
zh-Hans
我们曾经听说,如今在万军之耶和华的城中,在我们上帝的城中亲眼看见:上帝要坚立这城,直到永远。(细拉)
我 们 在 万 军 之 耶 和 华 的 城 中 ─ 就 是 我 们 神 的 城 中 ─ 所 看 见 的 , 正 如 我 们 所 听 见 的 。 神 必 坚 立 这 城 , 直 到 永 远 。 ( 细 拉 )
zh-Hant
我們曾經聽說,如今在萬軍之耶和華的城中,在我們上帝的城中親眼看見:上帝要堅立這城,直到永遠。(細拉)