Psalm 46 : 10

Psalm 46:10

Compared across 29 translations

English
“Be still and know (recognize, understand) that I am God.I will be exalted among the nations! I will be exalted in the earth.”
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
“[j]Cease striving and know that I am God;I will be exalted among the [k]nations, I will be exalted in the earth.”
He says, “Be still, and know that I am God. I will be honored among the nations. I will be honored in the earth.”
He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
He says, ‘Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.’
“Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world.”
Arabic
اسْتَكِينُوا وَاعْلَمُوا أَنِّي أَنَا اللهُ، أَتَعَالَى بَيْنَ الأُمَمِ وَأَتَعَالَى فِي الأَرْضِ.
Danish
Han gør ende på alle krige i verden, han brækker buen og splintrer spyddet, alle skjolde bliver brændt.
German
In aller Welt bereitet er den Kriegen ein Ende. Die Kampfbogen bricht er entzwei, er zersplittert die Speere und verbrennt die Kriegswagen[a].
Spanish
«Quedaos quietos, reconoced que yo soy Dios. ¡Yo seré exaltado entre las naciones! ¡Yo seré enaltecido en la tierra!»
«Quédense quietos, reconozcan que yo soy Dios. ¡Yo seré exaltado entre las naciones! ¡Yo seré enaltecido en la tierra!»
French
Il fait cesser les combats |jusqu’aux confins de la terre,l’arc, il l’a brisé |et il a rompu la lance,il a consumé au feu |tous les chars de guerre[b].
Hiligaynon
Nagasiling siya, “Untata na ninyo ang pag-ilinaway.Kag kilalaha ninyo ako nga Dios.Kamo nga mga nasyon sa bug-os nga kalibutan magadayaw sa akon.”
Japanese
「よく聞きなさい。わたしこそ神であることを、よくよく知りなさい。わたしは全世界でほめたたえられる。」
Korean
그가 “너희는 잠잠하라!내가 하나님인 것을 알아라!내가 세상 모든 나라 가운데서높임을 받으리라” 하시는구나.
nl
Hij laat overal de oorlogen ophouden,breekt de wapens doormiddenen verbrandt de strijdwagens.
Portuguese
“Parem de lutar! Saibam que eu sou Deus!Serei exaltado entre as nações, serei exaltado na terra.”
“Calem-se e saibam que eu sou Deus!Serei honrado entre todas as nações do mundo!”
Romanian
„Opriţi-vă şi recunoaşteţi că Eu sunt Dumnezeu! Eu voi fi înălţat printre neamuri, voi fi înălţat pe pământ!“
Russian
Собираются вожди народов вместе с народом Бога Ибрахима,ведь земные правители[a] принадлежат Всевышнему; Он высоко превознесён над ними.
Собираются вожди народов вместе с народом Бога Ибрахима,ведь земные правители[a] принадлежат Аллаху; Он высоко превознесён над ними.
Собираются вожди народов вместе с народом Бога Иброхима,ведь земные правители[a] принадлежат Всевышнему; Он высоко превознесён над ними.
Собираются вожди народов,вместе с народом Авраамова Бога,ведь земные правители46:10 Букв.: «щиты». принадлежат Богу;Он высоко превознесся.
Swedish
Han gör slut på krigen på jorden, han bryter sönder bågen och bräcker spjutet, han bränner upp sköldarna i eld.
Thai
“จงนิ่งสงบและรู้ว่าเราเป็นพระเจ้าเราจะได้รับการยกย่องท่ามกลางประชาชาติเราจะได้รับการยกย่องในโลก”
zh-Hans
祂说:“要安静,要知道我是上帝,我必在列国受尊崇,在普世受尊崇。”
你 们 要 休 息 , 要 知 道 我 是 神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。
zh-Hant
祂說:「要安靜,要知道我是上帝,我必在列國受尊崇,在普世受尊崇。」