Psalm 45 : 11

Psalm 45:11

Compared across 28 translations

English
Then the King will desire your beauty;Because He is your Lord, bow down and honor Him.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Then the King will desire your beauty.Because He is your Lord, bow down to Him.
Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
Let the king be enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.
Let the king be enthralled by your beauty; honour him, for he is your lord.
For your royal husband delights in your beauty; honor him, for he is your lord.
Arabic
فَيَشْتَهِيَ الْمَلِكُ جَمَالَكِ، لأَنَّهُ هُوَ سَيِّدُكِ فَاسْجُدِي لَهُ.
Danish
Hør, min datter, du kongelige brud, tag afsked med dit land og dit folk.
German
Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!
Spanish
El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.
El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.
French
Entends, ma fille, et vois ! |Ecoute-moi :Ne pense plus |à ton peuple et à ta famille.
Hiligaynon
kay nabihag ang hari sa imo katahom.Tahura siya kay agalon mo siya.
Korean
그러면 왕이 너의 아름다움을기뻐할 것이다. 왕을 공경하라.그는 너의 주가 되신다.
nl
Luister goed, mijn dochter, denk niet meer aan uw volken vergeet uw ouderlijk huis.
Portuguese
O rei foi cativado pela sua beleza;honre-o, pois ele é o seu senhor.
O rei ficará preso à tua formosura;reverencia-o, pois é o teu senhor.
Romanian
Atunci regele va tânji după frumuseţea ta. Pentru că îţi este domn, supune-te lui!
Russian
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог;Я буду превознесен в народах,превознесен на земле».
Swedish
Hör nu, min dotter, lyssna! Glöm ditt folk och din släkt.
Thai
พระราชาพึงพระทัยในความงามของพระนางขอทรงถวายเกียรติแด่พระองค์เพราะทรงเป็นเจ้านายของพระนาง
zh-Hans
王喜欢你的美貌,你要敬重他,因他是你的主。
王 就 羡 慕 你 的 美 貌 ; 因 为 他 是 你 的 主 , 你 当 敬 拜 他 。
zh-Hant
王喜歡你的美貌,你要敬重他,因他是你的主。