Psalm 44:6
Compared across 29 translations
English
For I will not trust in my bow,Nor will my sword save me.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
For I will not trust in my bow,Nor will my sword save me.
I put no trust in my bow. My sword doesn’t bring me victory.
I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;
I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;
I do not trust in my bow; I do not count on my sword to save me.
Arabic
فَإِنِّي لَنْ أَتَّكِلَ عَلَى قَوْسِي وَلَنْ يُخَلِّصَنِي سَيْفِي.
Danish
Med din hjælp får vi fjenderne under fod, i dit navn besejrer vi vore modstandere.
German
Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
Spanish
Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria;
Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria;
French
Oui, avec toi |nous repoussons nos ennemis,et grâce à toi |nous piétinons nos adversaires[d].
Hiligaynon
Wala ako nagasalig sa akon pana ukon espada nga makapadaog sa akon.
Japanese
武器などあてにはなりません。そんなものが救ってくれると考えるのは、大きな間違いです。
Korean
나는 내가 가진 무기를의지하지 않습니다.그것은 나를구원할 수 없기 때문입니다.
nl
In uw kracht vellen wij onze tegenstandersen in uw naam lopen wij hen die tegen ons in opstand komenonder de voet.
Portuguese
Não confio em meu arco,minha espada não me concede a vitória;
Eu não confio nas minhas armas;elas nunca me poderiam salvar.
Romanian
Nu mă încred în arcul meu, sabia mea nu mă izbăveşte,
Russian
Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.
Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.
Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;пусть народы падут под ноги Твои.
Swedish
Med din hjälp ska vi slå ner våra motståndare och i ditt namn trampa ner våra fiender.
Thai
ข้าพระองค์ไม่ได้วางใจในคันธนูของตนดาบไม่ได้นำชัยชนะมาให้ข้าพระองค์
zh-Hant
我不倚靠我的弓,我的劍不能使我得勝。