Psalm 44:13
Compared across 29 translations
English
You have made us the reproach and taunt of our neighbors,A scoffing and a derision to those around us.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
You make us a reproach to our neighbors,A scoffing and a derision to those around us.
You have made us something that our neighbors laugh at. Those who live around us make fun of us and tease us.
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
You have made us a reproach to our neighbours, the scorn and derision of those around us.
You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
Arabic
تَجْعَلُنَا عَاراً عِنْدَ جِيرَانِنَا، وَمَثَارَ هُزْءٍ وَسُخْرِيَةٍ لِمَنْ حَوْلَنَا.
Danish
Du solgte os for en slik, regnede os ikke for noget.
German
Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!
Spanish
Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean.
Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean.
French
Tu as vendu ton peuple |à un bas prixsans en tirer aucun profit,
Hiligaynon
Ginhimo mo kami nga makahuluya kag kaladlawan sa mga katupad namon nga mga nasyon.
Japanese
このひどい仕打ちのおかげで、私たちは国々の間で笑いものとなり、さんざんさげすまれました。
Korean
주께서 우리에게 행하신 일을 보고우리 주변의 나라들이우리를 비웃고 조롱합니다.
nl
U hebt uw volk voor een spotprijs van de hand gedaan,van dat geld bent U niet rijk geworden.
Portuguese
Tu nos fizeste motivo de vergonha dos nossos vizinhos,objeto de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
Fazes com que sejamos a vergonha dos nossos vizinhos;os que nos rodeiam desprezam-nos e troçam de nós.
Romanian
Ne faci de batjocura vecinilor noştri, de ocara şi de dispreţul celor ce ne înconjoară.
Russian
Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.
Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.
Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.
Жители Тира44:13 Букв.: «Дочь Тира». придут с дарами,богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
Swedish
Du sålde ditt folk för ingenting men gjorde ingen vinst.
Thai
พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายตกเป็นขี้ปากของเพื่อนบ้านผู้คนรอบข้างเหยียดหยามและเยาะเย้ย
zh-Hant
你使我們遭四鄰辱罵,被周圍人譏諷、嘲笑。