Psalm 44:10
Compared across 29 translations
English
You make us turn back from the enemy,And those who hate us have taken spoil for themselves.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
You cause us to turn back from the adversary;And those who hate us have taken spoil for themselves.
You made us turn and run from our enemies. They have taken what belongs to us.
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
You make us retreat from our enemies and allow those who hate us to plunder our land.
Arabic
جَعَلْتَنَا نَتَقَهْقَرُ أَمَامَ عَدُوِّنَا. أَمَّا مُبْغِضُونَا فَيَغْنَمُونَ لأَنْفُسِهِمْ.
Danish
Hvordan kan det så være, at vi tabte slaget? Hvorfor var du ikke med os i krigen? Hvorfor har du forkastet os?
German
Und dennoch hast du uns jetzt verstoßen:Mit einer Niederlage hast du Schande über uns gebracht. Als unsere Truppen zum Kampf ausrückten, zogst du nicht mit.
Spanish
Nos hiciste retroceder ante el enemigo; nos han saqueado nuestros adversarios.
Nos hiciste retroceder ante el enemigo; nos han saqueado nuestros adversarios.
French
Pourtant tu nous as rejetéset livrés à la honte.Tu as cessé d’accompagner |nos armées au combat !
Hiligaynon
Ginpapalagyo mo kami sa amon mga kaaway.Kag ginpanguha nila ang amon mga pagkabutang.
Japanese
それどころか、私たちに対抗しようとさえなさり、敵の前で痛い目に会わせられました。敵はこの国を襲い、あちこち略奪して回りました。
Korean
주께서 우리를 대적 앞에서후퇴하게 하시므로그들이 우리의 것을약탈하였습니다.
nl
Toch hebt U ons weggestuurd en vernederd,U bent niet meegegaan met onze legers toen die optrokken.
Portuguese
Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada,e os que nos odeiam nos saquearam.
Permites que fujamos dos nossos inimigos,os quais invadem a nossa terra e a saqueiam.
Romanian
Tu ai făcut să ne retragem dinaintea duşmanului, astfel că cei ce ne urăsc ne jefuiesc.
Russian
Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.
Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.
Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.
Среди Твоих придворных женщин – царские дочери.По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
Swedish
Men nu har du visat bort oss och förödmjukat oss, och du drar inte ut med våra härar.
Thai
พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายล่าถอยต่อหน้าศัตรูเหล่าปฏิปักษ์ได้ปล้นข้าพระองค์ทั้งหลาย
zh-Hant
你使我們在仇敵面前敗退,遭敵人擄掠。