Psalm 43:4
Compared across 29 translations
English
Then I will go to the altar of God,To God, my exceeding joy;With the lyre I will praise You, O God, my God!
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
Then I will go to the altar of God,To God [c]my exceeding joy;And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.
Then I will go to the altar of God. I will go to God. He is my joy and my delight.God, you are my God. I will praise you by playing the lyre.
Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight.I will praise you with the lyre, O God, my God.
Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight.I will praise you with the lyre, O God, my God.
There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy.I will praise you with my harp, O God, my God!
Arabic
فَأُقْبِلَ إِلَى مَذْبَحِ اللهِ، إِلَى اللهِ فَرَحِي وَأُسَبِّحُكَ بِالعُودِ يَا إِلَهِي.
Danish
Så vil jeg gå hen til dit alter, Gud, du, som fylder mig med glæde,og dér vil jeg takke dig med harpespil. Oh, Gud, min Gud!
German
An deinem Altar will ich dich anbeten,will mich über dich freuen und dir zujubeln. Dankbar spiele ich dir auf der Laute, dir, meinem Gott!
Spanish
Llegaré entonces al altar de Dios, del Dios de mi alegría y mi deleite,y allí, oh Dios, mi Dios, te alabaré al son del arpa.
Llegaré entonces al altar de Dios, del Dios de mi alegría y mi deleite,y allí, oh Dios, mi Dios, te alabaré al son del arpa.
French
Alors j’avancerai |jusqu’à l’autel de Dieu,vers toi, Dieu de ma joie |et de mon allégresse.Alors je te louerai |en m’accompagnant de la lyre. |O Dieu : tu es mon Dieu !
Hiligaynon
Dayon magapalapit ako sa imo halaran, O Dios,ikaw nga nagahatag sa akon sang kalipay.Nagadayaw ako sa imo paagi sa pagtukar sang arpa, O Dios ko.
Japanese
この上ない喜びにあふれて祭壇の前に立ち、竪琴をかきならしながら賛美したいのです。ああ神よ。
Korean
그러면 내가 하나님의 제단으로나아가겠습니다.주는 나에게 최대의 기쁨입니다.하나님이시여, 나의 하나님이시여, 내가 수금으로주를 찬양하겠습니다.
nl
Want dan kan ik weer naar uw altaar gaan,naar U, die de God van mijn vreugde bent.Ik wil U lofzingen met mijn citer.U bent mijn God!
Portuguese
Então irei ao altar de Deus, a Deus, a fonte da minha plena alegria.Com a harpa te louvarei, ó Deus, meu Deus!
Então chegar-me-ei ao altar de Deus,do Deus que é a minha grande alegria.Eu te louvarei com a minha harpa, meu Deus!
Romanian
Să ajung la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeul nespusei mele bucurii!Te voi lăuda din liră, Dumnezeule, Dumnezeul meu!
Russian
Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу,а Твоя правая рука, и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу,а Твоя правая рука, и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу,а Твоя правая рука, и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
Не мечом своим землю отцы добыли,и не сила их дала им победу,а Твоя правая рука, и сила Твоя,и свет Твоего лица,потому что Ты возлюбил их.
Swedish
Jag vill gå till Guds altare, till Gud, min glädje och fröjd. Med min harpa vill jag prisa dig, Gud, min Gud.
Thai
แล้วข้าพระองค์จะไปยังแท่นบูชาของพระเจ้าไปยังพระเจ้าผู้ทรงเป็นความชื่นชมยินดี และความปลื้มปีติของข้าพระองค์ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยเสียงพิณข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์
zh-Hans
我要到上帝的祭坛前,到赐我喜乐的上帝面前。上帝啊,我的上帝,我要弹琴赞美你。
我 就 走 到 神 的 祭 坛 , 到 我 最 喜 乐 的 神 那 里 。 神 啊 , 我 的 神 , 我 要 弹 琴 称 赞 你 !
zh-Hant
我要到上帝的祭壇前,到賜我喜樂的上帝面前。上帝啊,我的上帝,我要彈琴讚美你。